梅雨がそろそろはじまるので、雨が降らないうちに戸外で時間を過ごしたいと思いました。生徒さんからとても良いハイキングの場所を聞きました。小網代の森と言うところです。そこで、ハイキングに行くことにしました。先月のことです。小網代の森は、三浦半島にあり、上大岡から京急線で約40分かかります。三崎口駅は京急線の終点です。
Since the rainy season is about to start, I thought I want to spend some time outside while it isn't raining. I heard about a good hiking place from a student. It is called Koajiro Forest. I decided to go hiking there. It was last month. Koajiro forest is in Miura Peninsula; it takes about 40 minutes from Kamioooka on the Keikyu line. Misakiguchi is the last stop on Keikyu Line.
私はその駅から歩いて、10分で目的地に着きました。その日は天気は快晴でした!小網代の入口の木々がこんもりと茂っていました。森のなかで沢山の蝶々、トンボ、色々な虫を見ました。クモがいなかったのでよかった。クモは大嫌い。
途中でハイクを楽しむ人たちにも少し会いました。
Walking from the station, I arrived at my destination in 10 minutes. The weather on that day was wonderful! The entrance to the forest was thick, full of trees and greenery. Inside the forest, there were many butterflies, dragonflies, and other kinds of insects. I was glad there weren't any spiders. I really hate spiders. Along the way, I met some other happy hikers.
開けた場所に着きました。左右に山がありました。景色は広大でした。森林浴をした気分でした。とても気持ちいいところなので、木の下の木製の遊歩道に寝ころびました。頭上の木漏れ日を見上げました。都会のさわがしい音は、なにも聞こえず静かでした。
I reached an open area. There were small mountains to the left and to the right. The landscape was wide and spacious. I enjoyed having such a peaceful walk through the woods. It felt so good, so I laid down on the wooden boardwalk under a tree. I looked up at the sun shining through the leaves of the tree above. It was so quite without the hustle-bustle noise of the city. All I could hear was the gentle sound of a soft breeze.
突然、後ろからうるさくてにぎやかな団体が来ました。
私の幸せで静かな時間がつぶされた。しょうがない。海まで歩きました。
Suddenly, a noisy group of people were approaching. My peace and quiet was destroyed. Oh, well. I continued to walk to the ocean.
砂浜までまた歩きました。そこで、びっくりしました。引き潮だった。砂浜が見えていて、なにかが動いていました!たくさんの蟹が出ていました。蟹はさみしいみたいでした。かわいい女性がくるように腕をふっていました。それは、蟹の求愛ダンスでした。そのビデオを見たい方はここをクリックしてください。
I continued to walk along the shore. I found a surprise. It was low tide. When I looked down at the sand, I could see something moving! Many small crabs had come out. It seemed that they were lonely. There were waving their hands for a cute girl to come along. That was the crabs' mating dance.
そのあと帰り道に進みました。また、びっくりしました!後ろからたくさん、うるさくて小さい人間がきました。100ぴきぐらい!私は逃げようと思ったけど、つかれたから、ひかげに座って、そのちびちびがとおりすぎるのを待ちました。遠足みたいでした。大きいマンションの駐車場まで、その団体についていきました。そこには東京からのバスが待っていました。ちびちびをみおくりました。
After that, I continued along the way to go back home. Again, I found a surprise! From behind, many small humans were approaching. About 100! I thought I should run away, but since I was tired, I sat in the shade and waited for the little munchkins to pass. It seems they were on a field trip. I followed them to the parking lot of a large condominium. There, there was a bus from Tokyo waiting for them. I saw the little munchkins off.
最後に、そのマンションの前のヨットハーバーをぶらぶらしました。そのあと、10分位バス停まで歩いて、家に帰りました。とても良い一日でした。
Finally, I wandered around in front of the condominium for a little while where there were many yachts parked. After that, I walked about 10 minutes to the bus stop to go back home. It was a great day.