7/29/2021

#720: Rain in the Sunshine State





Let’s get started!


Key Words & Phrases:

  1. Super-size me! - This is a phrase people use when ordering at McDonald’s.

  2. Not a … in sight - 見えているのは/目にしているのは…ではない

  3. Taxi the runway-滑走路を飛行機などが(地上)走行する


I was excited and exhausted as the plane taxied the runway after touching down in Pensacola.  The runway seemed like one big puddle as the rain came down with an occasional flash of lighting.  Pine trees surrounded the airport with not a mountain in sight. 

Many years ago when I arrived in Japan, my first impression was that everything in Japan was so small.  Now, as it has been 10 years since I have returned I am surprised by how BIG everything is in my country. I stopped by a drugstore to buy a few things. Actually, I just needed a toothbrush, but it was hard to find because the store was so big!  And then, I couldn’t buy just one, as they came in a pack of 5! The toothpaste was also in a HUGE container.  I worry my stomach might become super-sized before I return!


興奮と疲労困憊の中、ペンサコーラに着地した機体は滑走路をゆっくりと走行しています。稲光りを伴った激しい雨に滑走路はまるでパドルのようです。見えているのは松の木々で山ではありません、空港を取り囲んでいたのは松の木だったのです。  

何年も前になりますが、私が日本に到着したときの第一印象は日本の全てがとても小さいということでした。10年越しの帰国をして、自分の国のあらゆるものが、とにかく大きい事に改めて驚いています。ドラッグストアで二、三買い物をしようと立ち寄りました。歯ブラシが実際必要だったのですが、お店があまりに広くて歯ブラシを見つけるのが大変でした。その上、5本入りパックしかなく、1本では売られていないのです。歯磨き粉にいたっては、これまたとんでもなく大きな容器です。というわけで日本に帰るまでに私の胃袋はスーパーサイズになってしまうのではと心配したりしています。

;) Yaeko’s Corner------>

It’s funny ‘cause here in Japan , we’ve been in hot sunny day for about 10days in a row. Like in Florida. Olympic Games has just started . Due to the Corona all we can do is just vegging out in front of TV .. maybe it’s not only you to have super sized stomach… こわいな

By the way , Sunshine State is the another name ( nickname ) of Florida, right ? 

******Thank-you, Yaeko san for your translation!*******


www.miamieikaiwa.jp


7/27/2021

#719 : My Father’s Influence





Let’s get started!


My mother had woken me up so early that it wasn’t even daylight yet.  I remember helping her pack things into the back of our station wagon.  Perhaps it was the first time I had seen the early morning twilight.  I must have been around 7 or 8 years old.  I went back to sleep as soon as my mother started driving.  We were going to pick up my father on his return from deployment.  He was often away for 9-11 months at a time. Norfolk was the largest Navy base in the world, so there was a ton of traffic to get through.  I remember walking down the pier alongside the aircraft carrier and marveling at the size of it. I couldn’t believe how huge it was. My father took us inside, and I remember thinking how cool it was that my dad was in the Navy!  From that moment, I knew that someday I would be in the Navy too.


では始めましょう。

 その日母はあまりにも早く私を起こしたのでまだ夜も明けていませんでした。ワゴン車の後部に荷物を積み込む母を手伝っていたのを覚えています。おそらく、あの時が、私が見た初めての早朝の暁だったのだろうと思います。7、8歳の頃だったに違いありません。母が車を発進させるとすぐにまた、眠りに戻りました。私たちは軍の配備先から戻る父を迎えに行こうとしていたのです。父が一度の任務で9ヶ月から11ヶ月間も家を離れていることはそう珍しくありませんでした。ノーフォークは世界で一番大きな海軍基地ですからそこを通る交通量は半端なく多いのです。私が覚えているのは、航空母艦の横の桟橋をずっと歩きながら、その大きさに圧倒された事です。その大きさと言ったらとても信じられません。父は私たちを艦の中に連れて行ってくれました。その時私はNavy の父をカッコイイなぁと思ったものです。そしてその時から、いつか自分もNavy で勤めることが分かっていたように思います。


Key words& phrases:

  1. daylight   昼の光 / 夜明け

  2. twilight( 日の出前、日没後の) 薄明、たそがれ

  3. Norfolk   バージニア州、南東部にある世界最大の海軍基地のある都市

  4. aircraft carrier 航空母艦

  5. marvel    驚嘆する


Yaeko’s Corner:

I checked where Norfolk is on the map first .Was that the time when your family lived in Virginia? Still it seems that it was a long drive to Norfolk. Also  it must have been tough for your mother to take care of her two naughty boys while your father was away. I can get the clear picture of you marveled by the megaton sized carrier and being so  proud of your dad as well .  

Today ( 7/23) on YouTube I watched Japanese fighter aircraft , Blue Impulse aerobatic demonstrating in the Tokyo sky for the  Olympic Games . It was so cool ! 


******Thank-you, Yaeko san for your translation!*******


7/23/2021

#718: The Second Most Amazing Thing


Let’s get started!

A while back, I mentioned that the most amazing thing I had seen in my life was a full double rainbow. Now, I have just witnessed the second most amazing thing.

I tried to stay awake after take-off because I wanted to adjust to the time difference in the U.S. However, it was useless as the cabin was dark and quiet. I gave up and went to sleep. Usually, on overnight flights, they close the shutters on the windows, but this time they didn’t.

Sometime later, I woke up to a strange light coming in through the window. The strange thing was that the light was not white like sunlight usually is, but blue! When I looked outside, I saw the most amazing sky I had ever seen in my life. The sun was up, but it didn’t look like the sun. It looked like a white light in a black sky. Below it, everything was a mysterious blue-green color. The clouds below looked like a turquoise ocean. It was like the plane was underwater. Everything was quite and I just sat and watched in awe.

始めましょう!

少し前にこのブログで、今までの人生で目にしたものの中で、もっとも感動したものは完璧な形をしたダブルの虹だとお話ししました。私は今まさにその感動の二つ目となるものを目撃しています。

離陸後、私はできるだけ飛行中眠らずにいようと思いました、アメリカとの時差に適応するためです。しかし機内が暗く静かになるとそんな努力は無駄でした。私は諦めて眠ることにしました。普通、夜間飛行の場合、窓のブラインドはおろされるのですが、今回は 開いたままです。

しばらくして、私は窓から入ってきた不思議な光に目が覚めました。その不思議な物体は光ではあるのですが、いつものあの白い太陽光ではなく、なんと青い光なのです。そして外を見て驚きました。今まで見てきた中で驚嘆すべき最もすばらしい空です。太陽は確かに上にあるのですが、それは太陽のようにはみえません。漆黒の中の白い光りです。そしてその下にある全てが神秘的な青緑色をしています。下に広がる雲はターコイズブルーの海原のようです。海の中を飛行しているかのようなのです。静けさのなかで畏敬の念に包まれ、ただ座って見続けているだけでした。


Key Words and Phrases:

To witness something 何かを目撃する目の当たりにする
It was useless それは無駄でした
To watch in awe 畏敬の念を抱いて見つめる/ 畏怖の念をもってみる


Yaeko’ Corner:)

Thank you, John for making room for me , even it’s ‘corner ‘ is not at the top, IoI joking !

I’m glad to take use this corner as the place for my excuses for my poor translations of your fabulous writings.

I’m always impressed with your words picked up to make the beautiful sentences. They are proper , concise and sometimes even poetic…

Oops! I almost forgot it’s a corner …

I shouldn’t take up so much space.

私の為にコーナー、隅っこではありますが場所を作って下さりありがとうございます。ヘタな訳の言い訳の場として使わせていただきます。嬉しいです。

いつも、選ばれた言葉の数々が紡ぐ美しい英語に感心します。無駄のない的確な文章は、時に詩的でさえあります。

あれ、ここは隅ですからこんなに場所をとってはいけませんね、失礼しました。


******Thank-you, Yaeko san for your translation!*******

********************************************

7/21/2021

#717: Departure



Let’s get started!

The day had finally come. Since my flight was at midnight, I decided to wake up late, around 11am.  I went jogging about 6 km. After that, I started packing. Packing for 10 days is not easy, and it seemed like my suitcase was shrinking as I put clothes inside.

At 8:30 pm, I departed for Haneda. The airport was empty. It was like a ghost town. All the shops were closed.  The good thing was that check-in was a breeze. The attendant at the counter checked my passport and my negative PCR certificate.  By the way, it was so expensive! It was 10000 yen for the test, and 5000 yen for the certificate.

Luckily, I was able to change my seat to the exit row.  I prefer sitting in the exit row during long flights so that I can stretch out my legs. I was surprised when I got on the plane, as there was no one else sitting in the entire row from one side of the plane to the other!

I’m off!


では始めましょう。


その日がついにやってきました。予約便は深夜だったので、その日は遅く起きる事にしました、11時くらいに。6キロ程ジョギングをしました。その後、私は荷造りを始めたのですが、10日分の荷造りは簡単にはゆかず、衣類を詰め込むにつれ、スーツケースが縮んでいくかのようでした。

午後8時半に羽田に向けて出発しました。空港は空っぽで、まるでゴーストタウンのようです。お店は全て閉じられています。良かったことは搭乗手続きがとても簡単だったことです。カウンターではパスポートとPCR検査陰性証明書をチェックされただけでした。ちなみに、この証明にかかった費用の高かったこと!検査に1万円、証明書発行に5000円もかかりました。

運良く、座席をexit row ( 非常口席)に替えてもらうことができました。長い飛行の際には、足が伸ばせるexit  row の方が私は好きです。飛行機に乗り込んで驚きました、というのもその列の端から端まで他に座っている人が一人もいないのです…

いざ出発!


Key phrases:

  1. Shrinking           縮んだ

  2. It was a breeze   いとも簡単だった/ 楽勝/ 朝飯前

  3. A ghost town   ゴーストタウン



******Thank-you, Yaeko san for your translation!*******


#716 : A Beautiful Summer




Let’s get started!


If there is one thing that I know Japanese people are proud of, it is the four seasons. At first, it seems a little odd to me that Japanese people think this way because almost every place in the world has four seasons (except for the equator and Antarctica, and a few other places). Florida also has four seasons, however there are two main differences. One is that the trees and plants are different. My hometown has mostly pine trees, and flowers cannot be so easily seen along the road as they are in Japan. Second, American people in general have a different view of nature. 

So, what I think is special about Japan is Japanese people’s view of nature and their relationship with it. I love the pink, white, blue, and purple Hydrangea that seem to soak up the rain. They seem to call to me to go outside even when the rain is coming down in buckets.  With summer comes the Morning Glories that brings a sense of coolness...the puffy white clouds of cotton that float past, and the bright Sunflowers that remind us to be cheerful in the sweltering heat. 

I am looking forward to seeing all my friends when I return to Japan.


私の知る処の、日本の人が誇りに感じて

いるものを一つ挙げるとすれば、それは

日本の四季です。はじめ私は、日本の人

達がそのように考えている事に少し違和

感をおぼえました、なぜなら世界中のほ

とんどの地域に四季はあるからです。(赤

道、南極、いくつかの他の地域を除いて)

フロリダも例外ではなく、四季がありま

す。しかしそこには主な二つの違いが見

られます。一つは樹木や植物が異なるこ

とです。私のホームタウンの木はほとん

どが松の木ですし、日本の通り沿いに見

られるような花々はめったに目にする事

はありません。二つ目は大方のアメリカ

人の自然観が日本人のそれとは異なるこ

とです。

 

ですので、私が日本について考える時、

特別だなと思う処は日本人の自然観と、

その自然との関わりに於いてです。雨を

吸い込んでいるかのように咲く、ピン

ク、白、青、紫色の紫陽花が私は大好き

です。 バケツをひっくり返したような大

雨の時でさえ、紫陽花が’外に出ておいで

よ’と呼びかけているようにもおもえま

す。夏ともなれば、朝顔が涼感をもたら

し…綿のような浮かんだモクモク雲は夏

空をゆっくりと流れています。輝くヒマ

ワリは、うだるような暑さの中でも、私

たちに元気で頑張ろうという気持ちをお

もいおこさせます。

日本に戻って、全ての友人に再会できる

のを楽しみにしてます。


Key phrases:

  1. Coming down in buckets雨が土砂降り

  2. Soak up 吸収する

  3. sweltering うだる暑さの/ 蒸し暑い



******Thank-you, Yaeko san for your translation!*******

********************************************


7/18/2021

#715: Going to Pensacola


Let’s get started!


So everyone should know already, that Miami will be closed from July 16 - August 15.  I very much regret that I must close the school again, but I received word from my father’s caretaker about a week ago that his health is going downhill. I had been putting off going to see him for so long.  As a matter of fact, I was planning to go to Florida last year, but then Corona hit. So, this may be my last chance to see him.  The last time I visited Florida was when my mother passed away about…..10 years ago. Wow. I didn’t realize it had been so long. 

It is going to be sooooo hot in Florida.  July is the hottest month.  It is just as humid as Japan, but the sunshine makes you feel like a wax crayon on a stove. I need to go shopping for some COOL-BIZ clothes. But first, I must go to get my PCR test for my flight today. Wish me luck!


はじめましょう! 


皆さんはもうすでにご存知のはずです

が、マイアミは7月16日〜8月15日、休校

になります。再びクラスを休みにするの

は大変残念なのですが、実は1週間ほど

前に父の世話をしている方から父の容態

が悪化しているとの知らせを受けまし

た。私はそれまでずっと長いこと父に会

いに行くのを先延ばしにしてきていまし

た。実際、去年、フロリダ行きを計画し

ていたのですが、コロナ禍となってしま

いました。最後にフロリダを訪れたのは

母が亡くなった時で…10年前

もうそんなに経ったんですね〜


フロリダはとてつもなく暑くなるでしょ

う。7月は最も暑い月です。湿度は日本と

同じくらいですが、その日差しには、火

にかけられて溶けるクレヨンのような

気分にさせられます。クールビズの服を

買いにいかなければと思っていますが、

なによりもまず、今日(7/16)渡航の為の

pcr 検査をすまさなければなりません。

幸運を祈ってください。



Key Phrases:

  1. Going downhill - 衰える、だんだん悪くなる


Send me your homework on LINE, and I will check it!

******Thank-you, Yaeko san for your translation!*******

********************************************


7/17/2021

# 714: Am I a Cat Person?




Let’s get started!


I had always considered myself a dog person.  That means that I have always preferred dogs to cats….until now….maybe.


The first night Luka arrived, I was a little bit hesitant. She was so small and cute, but a little smelly.  I worried that she had fleas, and I started to sneeze.  Maybe it was just my imagination, but it felt like little fleas were jumping on my legs trying to bite me.  When it was time for bed, she wouldn’t shut up. She kept meowing and meowing and meowing and meowing and meowing and meowing…..I couldn’t sleep, so we put her in the bathroom. We did the same the next night as well.  


To make a long story short, now I find myself enjoying watching cat videos on YouTube. I search for toys for her on Amazon.  In the middle of the night when she jumps in my bed and starts to paw at my back, I wake up in the middle of the night to play with her. Just like a real baby, I never have enough photos and videos of her. Dogs may be “man’s best friend”, but cats are irresistibly cute.  I have a confession to make...I am now a….CAT MAN!




はじめましょう!


私は常に自分は犬派だと思っていまし

た。つまり、猫よりも犬の方を好んでい

ると思っていたのです。今までは…多分


ルカがやってきた最初の夜、私はちょっ

とためらいました。彼女は小さて、とて

も可愛いのですが少し臭う気がします。

ノミでも付いていたのか、くしゃみが出

始めました。たぶん気のせいだとは思い

ますが、ノミが跳ねて私の脚に咬みつこ

うとしているような気がします。

寝る時間になっても、彼女は泣き止もう

としません。ニァ〜ニァ〜ニャーニャー

ニャーニャーニャーと鳴き続け、私は眠

ることができず、私達は彼女を浴室に入

れることにしました。次の日の夜も私は

同じようにしました。


まぁ、色々ありましたが、結局今の私と

言えば、YouTubeにある猫の動画を楽し

んだりしているのです。Amazonで彼女

のオモチャを探したりしています。

夜中に彼女が私のベットに飛び乗り、私

の背中を前足で叩いた時は、夜中でも起

きて彼女と遊びます。ほんとの赤ちゃん

と同じように、彼女の写真やビデオはい

くら撮っても撮り切れないでしょう。 

犬は人間の最良の友と言われますが、猫

の可愛さと言ったら…たまりません。

正直にカミングアウトします…

今や私はCATMAN です。


******Thank-you, Yaeko san for your translation!*******


7/13/2021

# 713: A New Cat







Let’s get started!


Well, it has been a while since I last posted and some things have changed.  One big thing I want to share with everyone is the addition of a new member to my family.  It is a girl and she is so cute! I have had to rearrange all the furniture in my living room to make space for her.  I prepared a bed, toys, a toilet, and a place for her to sleep.  She has been so noisy, crying all night long every night.  I couldn’t sleep, so I put her in the bathroom until morning.  Her name is Luka and she is adorable!


では始めましょう


そうですね、このブログに最後に投稿してからだいぶ経ちますが、いくつかの変化がありました。皆さんにお伝えしたいそのうちの大きな変化のひとつは、私の家族に新しいメンバーが加わった事です。女の子でとても可愛いです。

  彼女の為の場所を確保するためには、居間の家具の配置を変えておかなくてはなりませんでした。 

  ベッドや遊び道具、トイレ、それに眠る場所を準備しました。今までのところ彼女は毎晩、夜通しうるさく泣くので、私は眠る事が出来ず、彼女にはお風呂場に朝までいてもらう事にしました。彼女の名前はルカです。  本当に愛らしいです。


******Thank-you, Yaeko san for your translation!******

********************************************

ブログをご覧いただきありがとうございます。 是非、お友達にも

のブログをご紹介ください。そして、あなたご自身のコメントも

寄せ下さい。今日も素晴らしい一日となりますように!

**********************************


3/19/2021

#712: The Miami Sauna Pt. 2




Let’s get started!


Now, you may be wondering what does my asthma have to do with the price of tea in China…..well, absolutely nothing...but I do want to tell about a new humidifier I got in the classroom. Do you remember? I mentioned it in BLOG #708. Well, it arrived now.  It is great. It will help to keep the air misty and prevent any viruses from floating around in the air.  It holds a lot of water, so I just fill it once a day and it can go all day. I read that having a humidifier is also good for people with pollen allergies, and that time is right around the corner!  Maybe that is why a humidifier helped me with my asthma as a child.  


では続けましょう。 


さて皆さんは今、私の喘息の話がいった

い何と関係があるのだろう?と思ってい

るかもしれません。... そうです、特に何

もありません、ただ是非みなさんにお伝

えしたかったのが教室に備えた新しい加

湿器の事なんです。覚えていますか?

ブログの#708 でも書きましたが、その加

湿器が今届きました。良好です。

教室に霧を送り込むことで、ウィルスが

空中に浮遊するのを防ぐのに役立つこと

でしょう。それに一度水を満タンにして

おけば、一日中運転可能です。

読んだものによると、加湿器は花粉アレ

ルギーの人にも良い効果があるそうす。

花粉の季節はもうそこまで来ています。

以上の事を考え合わせると、子供の頃の

喘息から私を救ってくれたのは加湿器だ

ったということになるかもしれません。


******Thank-you, Yaeko san for your translation!*******


3/12/2021

#711 : Miami Sauna PT. 1





Today's post is #711! いい気分!


Let’s get started!

So there I was, I could hardly breathe.  My head was under a hot wet towel, and I was breathing in steam from a hot bath. Actually, the whole bathroom was steamy like a sauna.  My father was holding me in his arms over the bath.  

When I was a child, I had asthma really bad. One of the treatments was...steam.  I don’t know why, or even if it worked but I have many memories like this as a child. In my bedroom was a humidifier to keep the air moist for me.  At that time, I was living in Virginia Beach.  My mother often scolded me not to run around outside because it would trigger an asthma attack…well…...


では始めましょう。


ある日の私は息をするのが大変な状況下

にありました。頭に蒸しタオルをかぶせ

られ、熱いバスタブから立ち登る湯気の

中で私は息をしていました。

実際、お風呂場はまるごとサウナのよう

です。父はそんな私を浴槽越しに支えな

がら腕に抱いていました。


子供の頃、私にはひどい喘息がありまし

た。そのための療法の一つは...スチーム

でした。どういう理由でなのか、また実

際にスチーム療法が効果があったのかす

ら分かりませんが、子供の時のこうした

記憶はほかにも沢山あります。

私の寝室には、湿度を保つ為に加湿器が

置かれていました。当時はマイアミ

ビーチに住んでいました。母はよく、外

で走り回る私を叱ったものです。喘息の

発作の引き金になってしまうからです。

…さて....




******Thank-you, Yaeko san for your translation!*******

********************************************

ブログをご覧いただきありがとうございます。 是非、お友達にも

のブログをご紹介ください。そして、あなたご自身のコメントも

寄せ下さい。今日も素晴らしい一日となりますように!

**********************************