10/11/2019

10/12 - 10/13 休校

台風のせいで、クラスは休校です。Sorry, no class from 10/12-10/13 due to the typhoon.💩
Please be careful if you have to go out this weekend.

- Mr. John

9/26/2019

9月26日 NO CLASS

 I'm very sorry, but I still have a bad cold since yesterday. I have a runny nose, fever, sore throat, and I can't speak very well.  I have to cancel today's lesson.  I'm sorry I can't make it to class today.
申し訳ありません、ひどい風邪のせい今日のクラスがキャンセルされています。すみません。

9/25/2019

9月25日 NO CLASS

すみませんが、風邪をひいてしまいましたので、今日のクラスは一日キャンセルをされています。
I'm very sorry, but I have caught a cold and I can't speak. Today's lessons are cancelled.

Please tell your classmates.

* Night classes are also cancelled.
夜のクラスも休みです。

7/07/2019

#688 Miami 交流会

Miami Today
Blog #688
Today's Topic: Miami Independence Party























1. New Phrase:


turn out - how something develops or ends


Examples:
1. It was raining in the morning, but it turned out to be a nice day.
2. He was a bad boy as a child, but he turned out to be a nice man.
3. I had never baked a cake before, but it turned out great!


〈結果...になる  • 〜という状態で終わる〉


例:
1. 午前中は雨だったが、結局、好天になった。

2.子供の頃は悪い子だったが、大人になって良い人になった。(子供の時は悪ガキだったが、大人になって良い奴になった)

3. それまでケーキを焼いたことは一度もなかったが、なんと、うまくいった


2. New Vocabulary:


Fond memories

HUGE

Thrilled

Coincidence
Patriotic
Accompany
Definitely
Experience something for one’s self.

懐かしい/ 古き良き思い出
とてつもなく大きい
ワクワク、ドキドキ、興奮するような
偶然
愛国的な
伴う
絶対に
自分の為に何かを経験する


3. Let's Read!

On July 4th, we had a HUGE party to celebrate Independence Day.  Thanks to the help of many of my students, it turned out to be a FABULOUS party.  There was a magic show, games, prizes, and a mini-quiz about American history. My favorite part was when Mr. Trump visited the party. Everyone seemed so happy to see him. Did you know that his middle name is JOHN???  What a coincidence!  
Thank-you everyone for coming and supporting MIAMI. 

For Japanese, perhaps O-Bon is the biggest summer holiday.  When you hear the word "summer", what month do you think of? August?  For me, I think of  July as the main summer month. We don't have a rainy season, so July is very hot. Thinking of Independence day brings back many fond memories of fireworks, hot dogs and hamburgers, and the beach.  It is a HUGE holiday. Watching fireworks in my country is different from in Japan because there is patriotic music to accompany the fireworks. If you have a chance, you should
definitely try to visit America on the 4th of July and experience the celebrations for yourself.

日本語 

この7月4日にアメリカ独立記念日を祝う、おーきなパーティーを開きました。たくさんの生徒さんにお手伝い頂いたお陰ですばらしいパーティーとなりました。手品、ゲーム、賞品、それにアメリカのミニ歴史クイズなどが披露されました。私的にはトランプ氏登場場面が特に気に入っています。彼を見て会場が沸いたように思えましたが。ところで彼のミドルネームがジョンだと言う事をみなさんご存知でしたか?

なんという偶然!


来てくだったみなさん、またマイアミを応援して下さる皆さん、ありがとうございます。
日本の人にとって、おそらくお盆は最も大きな夏の休暇にあたるでしょう。皆さんが「夏」と言う言葉を耳にした時、何月が思い浮かびますか?私は7月が盛夏として思い浮かびます。アメリカには梅雨がないので、7月はとても暑いのです。独立記念日は花火🎇、ホットドッグ🌭やハンバーガー🍔そして海辺といった懐かしく、楽しい思い出を私に呼び起こします。独立記念日はHUGE な祝日なのです。私の国での打ち上げ花火は日本のそれとは大分異なっています。花火とともに愛国的な音楽が流れるからです。もし皆さんにアメリカを訪れる機会がありましたら、是非とも7月4日の祝祭をご自身で体験してみてください。

4. Challenge Time:

1.  What month is considered summer in the U.S.A?

2   What foods do Americans eat on the fourth of July?

3.  What is Trump’s middle name?


1.アメリカでは何月が夏と考えられています        

   か?

 2. アメリカの人たちは7月4日にどんな食べ  

     物を食べますか?

 3. トランプ大統領のミドルネームはなんで        

     すか?


Thank-you Yaeko-san, Akiko-san, and Shiho-san for everything!

*Thank-you, Yaeko san for your translation as well!

**********************



Thank-you for checking out my blog. If you have any friends, please tell them about it! Leave a comment and have a wonderful, wonderful, wonderful day!
ブログをご覧いただきありがとうございます。 是非、お友達にもこのブログをご紹介ください。そして、あなたご自身のコメントもお寄せ下さい。今日も素晴らしい一日となりますように! 
**********************************




6/11/2019

Taking a break...



Good morning, everybody.  I'm afraid I will be taking a break from this blog for a while.  If you aren't sure if there is class or not, please check my hp. I'll be back!
Class Schedule


5/31/2019

#687 5/31 American Houses Pt.3

クラスありますよー😀
*********************
Miami Today
Blog #687
American Houses Pt.3



 1. New Phrase:
There’s no place like home
This means that the place you live is the best place.
Examples:
1. I really enjoy visiting Hawaii, but there is no place like home.
2. The food in Okinawa is great, but there is no place like home.
3. Dorothy wanted to leave Kansas, but after she did, she realized that there is no place like home.

我が家にまさる所なし
      —-自分の住んでいる所が最良の場所

例文:
  1. ハワイ滞在は本当に楽しかったが、我が家にまさる所はない。
  2. 沖縄の食べ物は最高だが、うちが一番。
  3. ドロシーはカンザスを離れたかったが、離れてみて我が家にまさる所はないと気づいた。

2. New Vocabulary:
1. Decoration
2. Lay around
3. Personality
4. Personal touch
5. The little things.

1.装飾
2.その辺に置いてある
3.人柄 / 個性 /性格
4. 独特な個人的味わい/ 自分にしか出せない表現
5. ちょっとした物

3. Let’s Read!
When I was in middle school, my family lived in a nice house. It had 3 bedrooms, 2 bathrooms, a dining room, kitchen, living room, and a garage. But, I think the size of the house is not as important as the feeling that it is home.  The pictures and paintings on the wall, the style of the decorations, and the little things that shows one’s hobbies lying around. For example, if you visit someone’s house who is really into Elvis Presley, you might find photos of Elvis, dvd’s and maybe even a guitar.  I like visiting people’s homes and finding out who they really are. The inside of every house is different and reflects a person’s character and personality. DIY home improvement projects are popular, and everyone enjoys adding their own personal touch to their house to make it into their home.

中学時代、私の家族はなかなか良い家に
住んでいました。3つの寝室と2つの浴室
それに食堂と台所、居間と、ガレージも
ありました。しかし私には家の大きさ は
‘我が家’(home)への想いほど重要では無
いように思えます。家には壁の写真や
絵画、装飾のスタイル、その人の趣味を
表す小物があちらこちらに在るでしう。
例えば、エルビスプレスリーに傾倒して
いる人の家を訪れたとしましょう。
エルビスの
写真やDVDなどを目にするかもしれませ
んし、ギターなどもあるかもしれまん。
私は人の家を訪ね、普段、知らなかった
本当 のその人に(家に置かれた物を通し
て)出会うのが好きです。どの家の室内も
皆それぞれに異なり、住む人の性格や個
性を表しています。DIY リフォームも一
般的によく行われていて、誰もが自分に
しか出せない味わい(好み)を家に加える
ことで「我が家」作りを楽しんでいるの
です。

4. Challenge Time:
1. What does your house say about your personality and character?
2. Do you enjoy working on your house; painting, remodeling, etc?
3. What is the most interesting house you have ever visited?

1.あなたの家はあなたのどんな性格や個性を表していますか?
2.あなたは家づくりが好きですか?
;ペンキを塗ったり、リフォームなど。
3.あなたが訪問した中で最も興味深かっ
 た家はなんですか?

*Thank-you, Yaeko san for your translation!
**********************
NEW! Travel英語
**********************



Thank-you for checking out my blog. If you have any friends, please tell them about it! Leave a comment and have a wonderful, wonderful, wonderful day!
ブログをご覧いただきありがとうございます。 是非、お友達にもこのブログをご紹介ください。そして、あなたご自身のコメントもお寄せ下さい。今日も素晴らしい一日となりますように! 
**********************************



5/29/2019

#686 5/29 American Houses Pt.2

クラスありますよー😀
*********************
Miami Today
Blog #686
American Houses Pt.2

 1. New Phrase:
  • Couch potato
A couch potato is a person who spends a lot of time lying on the couch.
Examples:
1. Don’t be a couch potato! Go out and get some exercise!
2. Being a couch potato is not good for your health.
3. I didn’t go out at all because of the heavy rain yesterday.  I just stayed at home and was a couch potato.
カウチポテト族
     ソファー(カウチ)に寝そべったまま
     動かず長時間ダラダラと過ごす人
例文:
  1. ごろごろしてちゃだめよ! 外に出て少しは運動でもしなさい。
  2. (カウチポテトでいること)ダラダラしている事は体に良くない。
  3. 昨日は雨がひどかったので一歩も外に出なかった。ただ家でごろごろしていた。

2. New Vocabulary:
1. Typically
2. Lazy
3. Recline

1.典型的に/一般的に
2.怠惰な/無精な
3. (座席などが)後ろに倒れる

3. Let’s Read!
Everyone knows that American furniture is big and heavy.  There is also a lot. In the living room, there is a big sofa and a love seat. A love seat is like a sofa, but smaller. Only 2 people can sit in it.  There is also a coffee table and end tables at the ends of the sofa. You also need a TV stand for your TV. Usually people have a big shelf to put your TV, stereo, video games, DVD's, CD’s, etc.  It is called an “entertainment center”. Additionally, people typically have bookshelves, cabinets and other chairs and furniture. My father had a big chair called a “lazy boy”. It was actually a reclining chair, but it was so comfortable, it made you feel “lazy”.  I think living rooms in American houses are so very comfortable.
“If you're a couch potato, you most likely spend lots of time in your living room. You can also call a living room a lounge, a sitting room, a front room, or a parlor. It's distinguished from other rooms in a house by what it's used for.”

アメリカの家具は大きくて重いという事
は誰もが知っています。また、その数は
たくさんあります。居間には大きなソ
ファーとラブチェア(love seat)がありま
す。love seatとは小型のソファーのよう
なもので二人しか座れません。
そしてコーヒーテーブルやエンドテーブ
ルがソファーの横にあります。
テレビ用にテレビ台も必要です。
一般的には、テレビ、ステレオ、ビデオ
ゲーム、DVD、CDなどを収める大きな棚
が置かれています。それはエンターテイ
メントセンターと呼ばれています。
さらに加えると、大概、本棚やキャビ
ネット、椅子といった家具がおいてあり
ます。
かつて家には父用の大きな椅子があり、
”lazy boy”(怠け坊主)とよんでいました。
実際その椅子は誰もがlazyな気分になっ
てしまうほど心地の良い椅子でした。
アメリカの家庭の居間は大変心地よい場
所になっているとおもいます。
“ もしあなたがカウチポテトなら多くの
時間をliving room (居間)で過ごすことに
なるでしょう。living room はlounge ,
sitting room , front room あるいはparlor
などと呼ばれることもあります。
居間は何のために使われるかによって家
の中の他の部屋とはっきり区別されてい
るのです。

4. Challenge Time:
1. Would you like to have an American-style living room?
2. What do you like about your living room?
3. Do you feel lazy when you relax in your living room?

  1. アメリカンスタイルの居間を持ってみたいですか?
  2. あなたの家の居間で気にいっている部分はなんですか?
  3. 居間でくつろいでいる時あなたはlazyな気分になりますか?

*Thank-you, Yaeko san for your translation!
**********************
NEW! Travel英語
**********************



Thank-you for checking out my blog. If you have any friends, please tell them about it! Leave a comment and have a wonderful, wonderful, wonderful day!
ブログをご覧いただきありがとうございます。 是非、お友達にもこのブログをご紹介ください。そして、あなたご自身のコメントもお寄せ下さい。今日も素晴らしい一日となりますように! 
**********************************



5/27/2019

#685 5/27 American Houses Pt. 1

クラスありますよー😀
*********************
Miami Today
Blog #685
American Houses Pt. 1



1. New Phrase:

Door-to-door
This means to go from one house to another house.

Examples:

1. That man is going door-to-door selling vacuum cleaners.

2. I used to go door-to-door posting fliers for my school.

3. He is a door-to-door salesman.

戸口から戸口に/戸別に
家から家へ直接アクセス出来る事
(勧誘、販売、調査、募金などが)戸別の
宅配の

例文:
あの男性は掃除機を訪問販売している

私はかつて各家庭に私の学校のチラシを配っていた。

彼は戸別訪問販売員です。

2. New Vocabulary:

1. Peephole
2. Porch
3. Intercom
4. Foyer

1.のぞき穴
2.ポーチ(建物の外に張り出した屋根付きのベランダ)
3.インターホン
4.入り口の間、玄関ホール

3. Let’s Read!
Houses in the U.S. are very different from Japanese houses. Of course, they are much bigger, but there are some other differences as well. First, let’s start with the front door. In front of the door, there is always a porch. On the porch, there is always a welcome mat. There is no intercom system like Japanese houses have. I remember many times, I had to look through the peephole in the door to see who it was. The door is different from Japanese homes. It opens to the inside. That means you have to push the door to enter, not pull. I think Japanese doors open to the outside because there are many shoes in the genkan. If you push the door inside a Japanese house, the shoes will be in the way. Usually, there is no genkan in American homes. There is a lack of privacy because when you open the front door, you can see inside the living room very clearly. Sometimes, there is a small area inside the front door called a foyer. Where do you think American people put their shoes? Usually in the closet in the bedroom. Finally, the front door in American homes usually have 2 or 3 heavy locks.

アメリカの家は日本の家とはかなり違い
ます。もちろん、もっと大きいのでが、
他にもいくつか違いがあります。まず、
フロントドア(玄関ドア)から始めまし
う。フロントドアの前には常にポーチが
あり、ポーチには決まってウェルカマッ
トが敷いてあります。日本の家にあるよ
うなインターホンはありません。誰が来
たのか、ドアののぞき穴から見なくては
ならなかった事をよく思い出します。

フロントドアは日本のドアと違います。
ドアは内側に開くのです。
つまり家に入るのに、引くのではなく、
押すということになります。
日本のドアが外側に開くのは、玄関に沢
山靴があるからではないかと思います。
もしドアを内側に押したら、靴が邪魔に
なるでしょう。普通、アメリカの家には
玄関というものがありません。そのた
め、入り口のドアを開けると居間が全て
見渡せてしまうので”プライバシーの欠
如”ともなります。たまに入り口のところ
にfoyer(玄関ホール) と呼ばれるちょっと
したスペースがある場合があります。
アメリカ人は靴をどこに置いていると思
いますか?寝室のクローゼットの中で
す。最後に、アメリカの家庭の玄関ドア
には、二つないしは三つの厳重な鍵がつ
います。

4. Challenge Time:

1. Do American houses have an intercom system at their front door?

2. What is different about the front door on American homes?

3. What can you find on the front porch?

BONUS: What can you find under the mat?


1.アメリカの家にはインターホンが玄関ドアについていますか?

2. アメリカの家の玄関ドアで違うところはなんですか?

3. 表のポーチには何がありますか?

ボーナス: そのマットの下にはなにがあるでしょう?

*Thank-you, Yaeko san for your translation!

**********************
NEW! Travel英語
**********************



Thank-you for checking out my blog. If you have any friends, please tell them about it! Leave a comment and have a wonderful, wonderful, wonderful day!
ブログをご覧いただきありがとうございます。 是非、お友達にもこのブログをご紹介ください。そして、あなたご自身のコメントもお寄せ下さい。今日も素晴らしい一日となりますように! 
**********************************



5/24/2019

5/24 #684 Hairstyles Pt.3

クラスありますよー😀
*********************
Miami Today
Blog #684
Hairstyles Pt.3

1. New Phrase:

To miss by a hair
This means to barely miss something. To almost hit.
Examples:
1. The bowling ball missed the pin by a hair.

2. The Baystars lost by a hair. The score was 3-2.

3. I failed the exam by one point. I just missed by a hair.


僅差で, 間一髪のところで逃す
何かをほんの少しのところで逃す。ほとんど
当たっている。

例文:
1.ボーリングのボールは僅差でピンを外した。
2. ベイスターズは僅差で敗れた。得点は3-2 だった。
3. 私は一点差で試験に落ちた。僅差だった。

2. New Vocabulary:

1. Bowl cut
2. Forehead
3. Let my hair grow out
4. Hair-do
5. Caveman

1.マッシュルームカット
2.額
3.髪を伸ばす
4. 女性の結い髪/ セットされた髪形
5. (石器時代の)穴居人

3. Let’s Read!

When I was a child, I always had a “bowl cut”. That means my bangs were cut straight across my forehead. Then when I was in the 5th grade, I did something bad, and my father made me shave my head. I was very embarrassed at first, but I got used to it. In high school, I started listening to heavy metal music and I let my hair grow out past my shoulders. My mom always complained about it. Then when I started college I had my heavy metal hair-do cut short except for one long braid in the back. At the time, it was in fashion. It was called a “rat-tail”. I cut it off eventually, and then had a normal boy’s hairstyle until I joined the Navy and got a crew cut. Sometimes I think if I didn’t have a job I would grow my hair and beard out like a wild caveman, lol. How about you? Why don’t you try something different?

子供の頃、私はずっとマッシュルームカットでした。つまり前髪は額にそって真っ直ぐにカットされていました。その後、小学5年の時、何か悪いことをしたので、父は私を坊主頭にさせました。最初のうちはとても恥ずかしかったのですが、それにも慣れていきました。高校時代にはヘビメタ音楽を聴くようになっていて、私は髪を肩まで伸ばすようになりました。母はいつもそれをこぼしていました。大学に入ると、ヘビメタのショートカット、一本だけ長い三つ編を後ろに垂らした髪形になりました。当時の流行でした。それはネズミのしっぽとよばれていました。最終的ににはそのしっぽも切り離し、ネイビーに入隊するまでは普通の男子のヘアースタイルで、そして、短い角刈り、クルーカットになりました。もし今、仕事に就いていなかったら、石器時代の穴居人のように髪も髭ものばしているだろうななんて思うことがあります。(笑) 皆さんはどうですか?時には髪型を変えてみるなんていうのはどうでしょう?

4. Challenge Time:

1. What kind of hairstyle did I have in college?
2. Why did I shave my head the first
3. Why did I shave my head the second time?

1.大学では私はどんな髪型をしていましたか?
2.初めて髪を剃ったのはなぜでしたか?
3.二度目に髪を剃ったのは何故ですか?*Thank-you, Yaeko san for your translation!

**********************
NEW! Travel英語
**********************



Thank-you for checking out my blog. If you have any friends, please tell them about it! Leave a comment and have a wonderful, wonderful, wonderful day!
ブログをご覧いただきありがとうございます。 是非、お友達にもこのブログをご紹介ください。そして、あなたご自身のコメントもお寄せ下さい。今日も素晴らしい一日となりますように! 
**********************************



5/22/2019

5/22 #683 Hairstyles Pt.2

クラスありますよー😀
*********************


Miami Today
Blog #683
Today's Topic: Hairstyles Pt.2


1. New Phrase:



let your hair down


If you suggest that someone should let their hair down, you are telling them to relax and enjoy themselves.

Examples:

1. Come on! We're not in the office now. You can let your hair down!
2. Sometimes I like to let my hair down by dancing.
3. Let’s go to karaoke! You can let your hair down and release some stress!
********************************

くつろぐ

•もし貴方がだれかに’let their hair down’
と勧めるとすると、それはくつろいで
ゆっくりして下さいと言っている事にな
ります。


例:
  1. さぁ、もう職場ではないんだから気楽にいこうよ!
  2. わたしは時々、ダンスでリラックスするのがすきです。
  3. カラオケに行こう!気晴らしになるし、ストレス発散するよ。


2. New Vocabulary:


1. Bangs
2. Bald
3. Trim
4. Secure
5. Spiky

前髪
はげ頭の
刈り込んで整える
不安や恐れのない
(髮が)逆立った、とがった





3. Let’s Read!


There is a popular proverb in English that says “You can judge a man by the shoes he wears.” I have my own proverb, “You can judge a person by their hairstyle.” Here’s a list of my own interpretations of hairstyles:

1. Bangs are too long. - I think people with long bangs are very shy because they are attempting to cover their eyes.

2. The comb-over - This is when men use hair from the sides of their head to try to cover their baldness, for example; TRUMP. I think this shows insecurity and weakness.

3. The bald man with neatly trimmed hair on the sides of his head - I think this shows that a man is very strong and secure. I have heard that many women are attracted to this type of man.

4. Spiky hair- artistic and unique

5. Short, typical business-like hairstyle - someone who is conservative and is not into fashion, nor is very creative.

There are many more that I can think of, but what do you think? Do you agree? What does your hairstyle say about YOU?

英語でよく言われる諺に「はいてる靴をみればその人が分かる」があります。私には自作の諺があります。「髪型で人がわかる」です。私の髪型判断リストをここに挙げてみましょう。

1.前髪がとても長い-私は前髪の長い人はとてもシャイなのだと思います。なぜなら目を覆うようとしているので。

2. バーコードヘアスタイル-この髪型は頭髪を横に撫で付けることで髪の薄い部分を隠す、例えばトランプ大統領、不安や弱さを表しているように思います。

3. 頭のサイドをきちんと切り揃えている禿げた人-強く、恐れや不安のなさを表しているように思います。このタイプの男性に多くの女性は惹かれると聞いたことがあります。

4. ツンツンに髪を立てて、とがったスタイル

芸術的でユニーク


5. 短髪、典型的なビジネスライク(実際的で実用性重視の)-保守的で流行にはまらず、、非常に創造的とはいえない。

まだ思いつくのは他にもありますが、みなさんはどう思いますか?賛成ですか?

あなたの髪型はどういうあなたを表しているのでしょう?


4. Challenge Time:

1. What does it mean to “let your hair down”?

2. What kind of person has a comb-over?

3. What kind of person has long bangs?



  1. “let your hair down”はどういう意味ですか?
  2. どういった人が “comb-over”スタイルですか?
  3. どんな人が長い前髪をしていますか?

*Thank-you, Yaeko san for your translation!
**********************
NEW! Travel英語
**********************



Thank-you for checking out my blog. If you have any friends, please tell them about it! Leave a comment and have a wonderful, wonderful, wonderful day! ブログをご覧いただきありがとうございます。 是非、お友達にもこのブログをご紹介ください。そして、あなたご自身のコメントもお寄せ下さい。今日も素晴らしい一日となりますように! 
**********************************