11/27/2016

The Christmas Spirit

私は子供の頃、周りのみんなが幸せな感じに見えてクリスマスの季節が大好きでした。どこにいってもクリスマスの音楽が流れ、人々はクリスマスの挨拶を交わし、助け合っていました。クリスマス当日はシーズンの集大成でした。たとえ外は凍える寒さだとしても、暖かいパジャマで、家族やたくさんのプレゼントに囲まれたクリスマスツリーの前に座っていたのを覚えています。たくさんの食べ物とお菓子がありました。私の祖父母の家には大きな暖炉があって、暖炉の前はとても暖かく居心地が良かったです。これらのものがどこからやって来たのか考えたこともなかったですが、このようなクリスマスを過ごせたことはとてもラッキーだったと思います。
今思えば、両親、特に母が私と兄弟のためにこのような素敵な時間を作ってくれたのはとても大変だったろうと思います。私の父は海軍にいたのでバージニアの基地に近い所に住まなければいけませんでした。母はハワイの出身です。実家から遠く離れた場所で友達もおらずインターネットもない時代、とても寂しかっただろうと思います。でも父が仕事で海上にいる時、母は私と兄弟を育てるために一生懸命努力しました。私は母から、与えること、助けること、他の人の面倒を見ることなどクリスマスの精神を学びました。

When I was a child, I really loved the Christmas season because of the feeling of happiness that everyone around me seemed to have.  Everywhere I went, there was Christmas music playing, people were giving each other Christmas greetings, helping each other and sharing.  There was a feeling of love, peace, and happiness.  It seemed like the world was a perfect place without any war, hunger, or hate.  When Christmas finally came, it was the culmination of a perfect season.  Even though it was freezing cold outside, I remember sitting in my warm pajamas in front of the Christmas tree surrounded by my family and so many presents.  There was so much food and sweets.  My grandparents had a large fireplace in their home, and it felt so warm and cozy sitting in front of the fireplace. I never thought about how these things came to be, or how lucky I was to have a Christmas such as this.
Now, I realize how hard my parents worked to make such a nice time for me and my brother, especially my mother.  As my father was in the Navy, we had to live in Virginia close to the Navy base.  My mother was from Hawaii.  I imagine that she must have been so lonely being so far away from home without any friends or the internet.  But she worked so hard to take care of my brother and I when my father was out on the ocean and it is because of her I learned the meaning of the Christmas spirit; giving, heping, and taking care of other people.

11/20/2016

Thanksgiving is almost here!



感謝祭!
私の国の恋しいものの一つは感謝祭です。感謝祭のことを考えると、とにかくたくさんの美味しい料理、そして家族と過ごす時間が思い浮かびます。私の母は、この祝日は家族のためにあるのだとよく言っていました。
若かった頃は母の言葉の意味がわかりませんでした。一緒に住んでいていつも一緒なのに十分じゃないかと思っていたのです。でも母がいなくなった今、ようやく意味がわかりました。感謝祭は母にとって、とても大事だったのです。
母は2、3日前から料理の準備を始め、私たちみんなのためにとてもおいしい料理を一生懸命作ってくれました。
詰め物、マッシュドポテト、とうもろこし、インゲン、クランベリーソース、パン、3〜4種類のパイ、そしてもちろん七面鳥!感謝祭の後も2週間残り物を食べるくらいのとてもたくさんの料理がありました。
親戚、ご近所さん、そして友人、いろんな人がうちにやって来ました。みんなに会うのは楽しかったです。
私たちは食時の前に健康と食べもののためにみんなで一緒に祈りを捧げました。その後は食べて、会話を楽しみ、食べて、休憩し、食べて、話し、そしてまた食べて、みんなお腹いっぱい!

こんな幸せな記憶をくれた母に感謝します。


Thanksgiving is here!
One of the things I miss about my country is Thanksgiving. When I think about it, images of lots and lots and lots of delicious food, and spending time with my family spring to mind. My mother used to say that holidays were a time for family. When I was young, I couldn't understand what she meant. I thought "We are always together because we live together, isn't that enough?" But now that she is gone, I finally understand what she meant. Thanksgiving was really important to her. She would start preparing the food 2 or 3 days in advance and work so hard to cook so much delicious food for all of us. I remember there was stuffing, mashed potatoes, corn, green beans, cranberry sauce, bread, 3 or 4 different kinds of pies, and of course, TURKEY! There was so much food that we would be eating the leftovers for 2 weeks after Thanksgiving!
Many family members, neighbors, and friends came to our house. I was happy to see them. Before eating, we said a prayer together to give thanks for our health and for the food. After that we ate, enjoyed good conversation together, ate, took a break, ate, talked, and ate some more. We were stuffed!

I am thankful to my mother for such happy memories.

Let's talk about Japanese Culture in English!


日本の文化を英語で話しましょう!
ボーリング場でフロリダ出身の人に出会うことを想像してみてください。お名前は?出身は?のような基本的な挨拶や会話の後、何を話しますか?あなたはフロリダでの生活様式を知りたいのではないかと思います。でも相手は日本についてあなたから学びたい、これがチャンスなのです。
私が最初日本に来た時、これと同じことがありました。私はボーリング場で素敵な日本人家族に会い、私たちは友達になりました。彼らは自宅へ招待してくれ、鎌倉や横浜へ連れて行ってくれました。いつだったか彼らは何か食べ物をくれました。私はそれが何なのかを聞いたのですが、お父さんは私がそれを食べた後に教えてくれるといいました。
なので私はそれを食べ、美味しかったことを告げました。それから彼はそれが馬肉だということを教えてくれました。
アメリカでは馬はペットとして考えられているし、犬だけが馬肉を食べるので、私は少しショックでした。その後は何度も馬肉を楽しみました。
私は彼らが話す日本語を聞いて"日本人は話すのがとても早い!何も理解できない!"と思ったのを覚えています。
当時は日本語初心者だったので、私の下手な日本語がとても恥ずかしく、とにかく英語を話したかったです。
その家族は英語を話すことができたのでラッキーでした。そして彼らのおかげで、日本文化についてたくさん学ぶことができました。彼らも同じように英語の練習になるこの機会を楽しんでいたと思います。
私は皆さんに同じことをおすすめします。恥ずかしがらず私のような外国人が美しい日本文化について学ぶのを手伝ってください。

Imagine that you happen to meet a man from Florida at the bowling alley. After you get past the basic greetings and conversation such as "What is your name?" and "Where are you from?", what are you going to talk about? I am sure you will want to know all about what life is like in Florida, but chances are that he will want to learn about Japan.....from YOU!
When I first came to Japan, that is exactly what happened to me.  I met a nice Japanese family at the bowling alley and we became friends. They invited me to their home and took me to Kamakura and later to Yokohama. Once they gave me something to eat. I asked what it was, but the father said that he would tell me after I ate it. So, I ate it and said that it was delicious. Then, he told me that it was horse meat! I was a little shocked because in America we think as horses as pets, and only dogs eat horse meat. After that, I enjoyed eating it many times!
I remember listening to them speak Japanese, and I thought, "Japanese people speak so fast! I can't understand anything!"  I was just a beginner at speaking Japanese at that time, so I was very embarrassed by my poor Japanese and I only wanted to speak English.  I was lucky that the family could speak English and thanks to them I could learn many things about Japanese culture. I think they probably enjoyed the chance to practice their English as well.  
I encourage you to do the same! Don't be shy, and help foreigners like me learn about the beauty of Japanese culture!