添削サービス
このブログは私の生徒の一人が書いた物です。
もし私にあなたの記事の校正をしてほしい場合は写真と一緒に送って下さい。
詳しくはこちら→添削サービス情報 https://sites.google.com/site/mrjohnsenglishclass/home/tensaku
********
OBON ZOMBIES!
By Miki Araki
When wearing a kimono, it is wrapped around the body, always with the left side over the right except when dressing the dead for burial.
This means you must be careful to put the right(Migi) collar first(Mae). It is called “Migimae”.
Of the many rules of Kimono dressing, “Migimae” is the most important. Furthermore, it's common sense.
However, “Hidarimae” is the opposite of “Migimae".
However, we often see young people who wear yukata (informal cotton kimono) “Hidarimae” when they go to watch fireworks.
I wonder, are they OBON ZOMBIES?
The walking dead should not appear during OBON, but Halloween!
Listen!
**You can listen to this blog by clicking the link here このリンクをクリックするとこのブログを聞くことが出来ます --->
FAST
SLOW
Quiz
1. Which side should be folded first when wearing a kimono?
2. Who wears kimono in the opposite fashion?
3. Where can we find such strange people?
Vocabulary & Phrases
1. common sense あたりまえ
2. right front 右前
3. left front 左前
4. informal cotton kimono 浴衣
Japanese Translation
遺体を埋葬する時以外、着物は常に右に左を被せて体を包みます。
先ず右襟を身につけることに注意しなければならないということです。
これを右前といいます。
着物の着付けには沢山の約束事がありますが、右前は最も重要であり常識です。
左前は右前の反対を意味します。
しかしながら、私たちはしばしば花火大会で浴衣を左前に来た若者を見かけます。
彼らはお盆で生き返った死人なのでしょうか?
死人ならばお盆ではなくハロウィンに出てこなくちゃね。
Quiz Answers
1. right
2. the dead
3. At fireworks festivals, or in coffins.
Teacher comments:
Great job! I didn't know the proper way to wear a kimono! Maybe I am ZOMBIE ジョンビー!
Very interesting!
********
MIAMI 英会話教室 in 上大岡。生徒募集中! https://sites.google.com/site/mrjohnsenglishclass/home
0 件のコメント:
コメントを投稿