10/25/2021

#749 Quarantine

 I was not looking forward to the next two weeks.  I don’t understand why when I actually had corona, I only had to stay home for 10 days.  This time I was told I had to stay home for 14 days. The good news is that since my father’s house was in Alabama, I could come straight home.  If I had stayed in Florida, I would have had to pay to stay at a hotel for 3 days in Tokyo before coming back home. Florida is the worst state for Corona in the U.S. 

     Luka my cat had gotten bigger. Before, she looked like a little child, but now she seemed like a teenager. At first, it seemed like she had forgotten me. She ran away from me and just peeked at me from around corners. But then she came to me and took a sniff and seemed to remember my smell. We were friends again.


10/22/2021

#748 Back in Japan

 





Key Words & Phrases:

  1. Tracking app  追跡アプリ

  2. Roll down the window 窓を開ける

  3. Turn up the music 音量をあげる

  4. Step on the gas アクセルを踏む


Now that I was free and clear of customs, the next question was, how do I get home? I was not allowed to take a train. At the airport, the staff made sure I installed tracking apps on my phone, so they could check my location at any time.  I could take a special taxi that would have cost more than 50000 yen. Instead,I decided to rent a car. Even though I was tired from my long flight, I enjoyed the drive home. The weather was beautiful and so I rolled down the window, turned up the music and stepped on the gas.  The car rental shop was about 4 or 5 kilometers from my house. First I drove home and dropped off my luggage. Then I dropped off the car. Finally I had a long walk home. It took about one hour, but I was happy to be home! 




みなさん、こんにちは。

フロリダ渡航記もそろそろ終盤、コロナ禍で長い自粛生活を送っていた私達にとってジョン氏のアメリカ滞在記は新鮮で感動したりハラハラしたりと、多いに楽しませてもらいました。まさにAmerican culture のたくさん詰まったお話でしたね。

さてMiami 英会話のカリキュラムも刷新されました。マイアミ生徒の英語力を効果的に更にアップさせようというジョン先生の意欲を感じる内容だと思いました。まずは受講してみて、意見、疑問、不安、不足を率直に尋ねられたら良いと思います。私も先日 、現地参加し、久しぶりにクラスで皆さんにお会いできてとても嬉しかったです。

同時に皆さんも緊急事態宣言解除以降, 活動が活発になった事とおもいます。私自身もだいぶ忙しくなりました。

楽しくブログ翻訳をさせていただいてきたのですが、上手い日本語を考える時間と余裕がなくなりそうです。雑な翻訳になる前にretire することをジョン氏に伝えました。応援してくださったマイアミの皆さんありがとうございました。Especially , Akiko san , thank you for responding to my 2cents . 私宛にコメントくださった方にお返事できずごめんなさい。しばらくは翻訳が付くかと思いますが、poor な日本語訳なしでジョン先生のブログをぜひ堪能して下さい。classの授業 同様、大変英語の勉強になります。また時間の余裕ができたら時々お手伝いさせていただきたいと思います。

Thank you all ,and see you again!!

Good Luck ! 

Yaeko 


********************************************

ブログをご覧いただきありがとうございます。 是非、お友達にも

のブログをご紹介ください。そして、あなたご自身のコメントも

寄せ下さい。今日も素晴らしい一日となりますように!

**********************************

www.miamieikaiwa.jp


10/18/2021

#747 Test Result





Key Words & Phrases:


  1. All in all -大体に於いて/大概 

  2. Carousel   回転式コンベア/ 回転木馬

  3.  To be clear of something

  4. maze       迷路


All in all, the whole route was about 5000 steps. The last station was a waiting room to receive my test result, and luckily it came back negative! They gave me a certificate, and I continued on to passport control.  I picked up my luggage at the carousel, and I was surprised to find an ANA lady waiting for me to help me find my luggage.  ANA is great!  The last stop was customs, and I was free and clear!  I made it!  I felt like a mouse that made it through a maze without getting eaten by a cat! 


まぁ、大体そのルートは5000歩といったところです。最後のチェックポイントは検査結果受取の待合室になっていて、幸い私の結果は陰性でした! 証明書を渡さ、れ、入国審査の方にさらに進みます。回転式コンベアーで自分の荷物を取りましたが、驚いたことにANAの女性が私の荷物を探す手伝いをするために待っていてくれました。ANAは最高です!最後は税関です。 何の問題もなくクリアしました。やりました!!

猫に食べられずに迷路通過に成功した、ネズミの様な気分でした!


******Thank-you, Yaeko san for your translation!*******


Yaeko's .25 cents:

Congratulations,Jerry 🐭!

Dodging Tom 😾, you finally found a way out of the Maze !!

You deserve big cheese🧀!   Bon appetit!


********************************************

ブログをご覧いただきありがとうございます。 是非、お友達にも

のブログをご紹介ください。そして、あなたご自身のコメントも

寄せ下さい。今日も素晴らしい一日となりますように!

**********************************

www.miamieikaiwa.jp


10/15/2021

#746 The Maze Pt. 2


THE PCR TEST




Key Words & Phrases:

  1. As a matter of fact  実際

  2. Saliva      唾液

  3. Nasal      鼻の

  4. Swab      綿棒

  5. Grab                      掴む、ひったくる

    cf. grab lunch さっと昼食をとる


Now came the big test...another PCR test as a matter of fact.   Why did I have to take a PCR test before I got on the plane, and then another one here? Oh, well.  At least this one was a saliva test and not a nasal swab test. This will have been my 5th PCR test this year!  There was nothing like this when I arrived in the U.S.  I just got off the plane, grabbed my luggage and went! After submitting my saliva, I continued along the route and at last found...a bathroom!


いよいよ大きなテストがやってきました。実は、二度目のPCRテストです。

なぜ搭乗前に受けてまたここでも受けなければならないのだろう?やれやれ。でもまぁ、ここのは唾液による検査で鼻に綿棒を刺す検査ではないし。 これで、今年5回目のPCR テストになります。アメリカ到着時と全く様子が異なります。(アメリカでは)ただ飛行機から降りて、荷物をさっと取っていくだけでした!                                    唾液を提出し後、またルートに沿って進み、そしてやっと最後にトイレを見つけました!



******Thank-you, Yaeko san for your translation!*******

**maze**

It was a long way to find a bathroom! Otsukaresama

These few days I felt like I was in MAZE,too . Because  I had  left my cell phone in a taxi.  TripleOMG!!!!

 My iPhone was moving around the city in the taxi. SoftBank was searching for it by GPS. It was like ‘catch and run’ : Police officers, taxi companies, SoftBank operators, Station employees … I really appreciated their kind support for finding my phone. It won’t ever happen again!!! 

ここ数日私は迷路の中にいるようでした。携帯をタクシーに置き忘れたのです。📱は市内をタクシーに乗って移動しています。SoftBankがGPSでおよその位置を報告してくれるのですが、追いかけっこをしているようでした。たくさんの方の親切なサポートは本当にありがたかったです。二度とこのようなことがないようにします。


********************************************

ブログをご覧いただきありがとうございます。 是非、お友達にも

のブログをご紹介ください。そして、あなたご自身のコメントも

寄せ下さい。今日も素晴らしい一日となりますように!

**********************************

www.miamieikaiwa.jp


10/11/2021

#745 The Maze Pt. 1

 




Let’s get started!


Key Words & Phrases:

  • Pee             おしっこ

  • Not allowed 許されていない

  • Check a document 書類を確認する

  • So far, so good      今のところ順調

  • Apps     Application software アプリ

  • My paperwork was in order 私の書類は適切だった(ちゃんと書かれていた)



I am lucky that I peed before I got off the plane.  Immediately after we stepped  off there were two routes  which to choose from, one was for Olympics staff and athletes, and the other was for me. I was impressed when I saw a couple of Athletes walk by me.  The route that I went was a long one.  It went around the terminal, down a long terminal to the next terminal, around that terminal, and back again. The bathrooms were closed and we were not allowed to enter.   Stations  were set up along the way. At each station, someone checked a document required for entry. At one station, I had to sit with a member of the staff and install tracking apps on my phone. So far, so good I thought. All my paperwork seemed to be in order, but...when can I use the bathroom????



飛行機を降りる前にトイレに行っておいてよかった。飛行機から一歩踏み出したそこには(平行に)二本の通路があり、片方はオリンピック関係者や選手団用、もう一方は私が行く通路となっています。私の横を歩く何組かの選手たちを見た時には感激しました。この通路はターミナル中を巡っていて、ながーいターミナルから次のターミナルへとぐるぐる回ってまた元に戻るように続いています。トイレはクローズされていて、利用することができません。通路の所々にはチェックポイントが設置されています。それぞれのチェックポイントで入国に必要な書類審査が行われています。そのうちの1カ所で私は腰掛けてスタッフの1人が私の携帯に追跡アプリを取り付けるの待っていました。今のところ順調です。私の書類に不備は無いようです。でも….いつトイレにいけるのかなー。



******Thank-you, Yaeko san for your translation!******

**pee**

英語には日本語のonomatopoeia オノマトペ(擬音語、擬声語)のかわりに単語そのものにその様態を表す音が含まれていて、またその単語が動詞活用もします。

pee pee やpoo pooの発音からもイメージが可愛らしく変化して伝わりませんか?辞書には幼児語とありますが、カジュアルに大人も使うようです。しかしはたして私がこのblogでI am lucky that I peed before …. と言えるかなー?

映画プリティーウーマンで売春婦役のジュリアロバーツがopera house でエスコート役のリチャードギアにオペラの感想を尋ねられてI almost peed in my pants. と答え、慌てたリチャードを思い出します。



********************************************

ブログをご覧いただきありがとうございます。 是非、お友達にも

のブログをご紹介ください。そして、あなたご自身のコメントも

寄せ下さい。今日も素晴らしい一日となりますように!

**********************************

www.miamieikaiwa.jp


10/08/2021

#744 Touchdown, Haneda!


Let’s get started!

Key Words & Phrases:
Touchdown   着陸
Low enough that… ….できる程低く
Anxious        心配
Be left to a fate of…されるままに/ 運任せにされる/ まな板の上の鯉

I looked out of the airplane window and was surprised to see my house!  Really!  The plane was flying over Miura Peninsula, and was low enough that I could make out the Kurihama Ferry!  The weather was nice, with the airplane casting its shadow onto a cloud here and there.  I grew a bit anxious.  Would my PCR paperwork be ok?  Would the staff at the airport give me the big X with their arms and send me back to the U.S.????  Would  I be left to a fate of eating junk food, watching old TV shows and getting fat? The answer would come soon…..

飛行機の窓から私の家が見えたのには驚きました!本当です!機体は三浦半島の上空を三浦フェリーが目視できるほど低空飛行しています。天気は良く、飛行機は雲のあちこちにその影をおとしています。少し心配になってきました。私のPC R検査の証明書類は大丈夫だろうか? ダメ〜🙅‍♂️とアメリカに戻されてしまうんだろうか、そしてまたジャンクフードを食べ、昔のテレビドラマをダラダラと見て太るに任せて
その答えはまもなくわかります…


******Thank-you, Yaeko san for your translation!*****
**A Carp on a cutting board**

今回の課題はwould I be left to fate of ..?
でした。いくら調べてもさっぱり意味が掴めず、fate が「運命」なので、leave … to fate で「…を運に任せる」かなとも思いましたが、納得できる例文はみあたりません。be  left to one’s fate で「まな板の上の鯉のようなものだ」とweblio さんは説明しています。??? いきなり鯉はないでしょうと頭を悩ませましたが、どうやら、成り行きまかせにして、アクションを起こさない、受け身で、起こせない状態のようです。アメリカに強制送還されたらジョン氏はポテチを食べ過ぎてまるまる太ったまな板の上の鯛になってしまうというお話でした。今回はquicksand ではなく、cutting board ということになりますか?
笑えたら座布団一枚下さい😉
英英辞書によると、
leave something to fate/ chance 
.. not try to influence how something happens / to not act or to not do something

This time, I was at loss around the phrase
‘ leave … to fate’ . There was no good example sentence in the dictionary . 
It just said まな板の上の鯉( a carp on a cutting board) for the phrase . It took me time to understand the idea of it  in the sentence of this blog. 
Maybe the image that a  fat carp(Mr.John) on the cutting board  helps you to understand the meaning of this phrase’ leave to fate’. The carp kept just eating junk food and watching tv and got fat on the cutting board … Iol
Mr.John was afraid of becoming a fat carp if he was deported to the States.  

********************************************
ブログをご覧いただきありがとうございます。 是非、お友達にも
のブログをご紹介ください。そして、あなたご自身のコメントも
寄せ下さい。今日も素晴らしい一日となりますように!
**********************************
www.miamieikaiwa.jp

10/04/2021

#743 The Miracle of Flight

 




Let’s get started!


Key Words & Phrases:

  1. The whole idea of…本来の趣旨/その考えそのもの

  2. ...is nothing short of…全く… にほかならない/ ほとんど(奇跡) だ

  3. On top of that….その上、そこにもってきて


Some might call me simple minded, but I find the whole idea of flying in an airplane nothing short of a miracle.  Think about it. You are literally sitting in a chair that is above the clouds and moving faster than anything on Earth.  On top of that, you can eat a meal, drink champagne, and be entertained with movies...all while sitting in a chair above the clouds! Every time I fly, I find it amazing!


⭐️What simple, ordinary, everyday things impress you? Leave a comment and tell me about it!


単純だと言われてしまうかもしれませんが飛行機(の中)で空を飛ぶという発想自体、私には奇跡だと思えてしまいます。考えてみてください。文字通り雲の上にある椅子に腰掛けて、地球上のどんな乗り物よりも速く移動しているのです。更には、食事をとり、シャンパンを飲み、映画を楽しんだりもしています。雲の上の椅子に座りながらです。飛行機に乗るたびに私は、これって凄い事だと驚きます。


⭐️毎日の単純な普通の生活のなかに何かあらためて感心したりする物や事がありますか? 是非、コメントして教えてください。


******Thank-you, Yaeko san  for your 

translation*****






Come to think of it , it’s really amazing to sit on the chair( in the plane)  on the clouds ! I’ve never thought that way .

Being in an airplane is just a painful thing to me.  If possible I didn’t want to do it. So when I heard ‘Have a nice flight !’ It sounded a little strange to me.( Do we say it  in Japanese? ) 

However, after going through this pandemic , if I have a chance to fly ,I will appreciate it more  and enjoy being on the clouds. 


考えてみれば、雲の上の椅子に座っているわけですから本当に凄い事ですよね。今までそんなふうに考えてみたことがありませんでした。

飛行機に乗るのは私には苦痛でしかありませんでした。できるもなら利用したくない乗り物です。なので、旅立つ前に’Enjoy the flight ‘なんて言われても、どうもしっくりきませんでした。(enjoy できる人なんているのかな)

日本語で飛行を楽しんでねとはあまり言わないとおもうのですが。

しかし、この長いパンデミックから解放されて、飛行機を利用する機会に恵まれた時にはきっと、好きなところにいけるありがたさとともに、雲の上の飛行を楽しむことができるようなきがします。


********************************************

ブログをご覧いただきありがとうございます。 是非、お友達にも

のブログをご紹介ください。そして、あなたご自身のコメントも

寄せ下さい。今日も素晴らしい一日となりますように!

**********************************

www.miamieikaiwa.jp


10/01/2021

#742 ANA Service

 

These are the nice ANA employees who bowed at the plane. Amazing!

I love ANA!



I could see my house from the plane!  Should I jump out here?


Maborikaigan and Monkey Island



Let’s get started!


Key Words & Phrases:

  1. Representative  代表•代理•担当者

  2. Paperwork 手続きに必要な文書

  3. incredible   信じられない


Why are Americans so friendly, but so bad at customer service? 


I just arrived in Germany, and I was surprised to find an ANA representative holding a sign that read “ANA TOKYO”.  He looked at me and said, “Mr. Matsushima?” He came to show me the way to my connecting flight and remind me to be early to verify my paperwork.  I thought, “What nice service! This, I love about Japan!” What was even more surprising was when the plane arrived at Haneda, I looked out the window and saw the ground crew wearing uniforms and masks while bowing at the plane. I thought to myself, wow, this is incredible!


What is your favorite airline? Leave a comment and tell me about it!


あんなにフレンドリーなアメリカ人がなぜ接客になるとこんなにひどいのだろう?

 ドイツに到着してすぐに私はANAの(代表)担当社員が[ANA 東京]と書かれたプラカードを持って立っているのを見て驚きました。彼は私を見て「松島さんですか?」と言いました。近づいてきて乗り継ぎ便への案内をして、早めに搭乗手続き書類に記入しておくことをおもいださせてくれました。’なんて気の利いたサービスなんだ、日本のこういうところが好きだな’とおもいました。さらに驚かされた事は、飛行機が羽田に到着して、窓の外を見るとグランドスタッフがマスクをつけた制服姿でこの飛行機に向かってお辞儀をしている姿が見えました。Wow  信じられない! と思いました。



******Thank-you, Yaeko san for your translation!*******



 **customer survive**

I agree that Japan is quite good when it comes to the spirit of hospitality. It is still fresh in  our memory  that the word ‘Omotenashi’ is used to win the bid to host the Olympic Games . 

I guess nobody feels uncomfortable when they get good service or well trained manners . But I am sometimes taken aback when I get a low bow with both hands laid on the stomach at the cash register in the supermarket. That’s how they are taught and trained I suppose. But I said to myself ‘ you don’t have to do that far …’  In contrast, when I take a taxi , I am always a little bit nervous. If the driver sounds friendly I’m relieved and can enjoy small talk with him. When the driver gives a blunt reply, or rough driving , I feel quite  restless. Taking a taxi is something like a bet for me … The other day the driver was a young woman , she was kind enough to open the door for my husband and even asked if the inside temperature was ok or not … I was so impressed with her polite manners and heartfelt hospitality. Whatever their jobs are, I like people who work professionally and put  their heart in their jobs. 

Maybe the older I get , the more I am conscious about the quality of service.

日本が接客サービスにおいてかなり良いという点は同感です。この度のオリンピック誘致で「おもてなし」という言葉が使われたのもまだ記憶に新しいと思います。

訓練されたマナーや良いサービスを受けて不愉快に思う人はいないと思いますが、私は時々スーパーのレジで面食らうことがあります。精算した後、両手を揃えてレジの店員さんから丁寧にお辞儀をされる時です。そのように、社員教育を受けているのでしょう。そこまでしなくてもいいのにとおもったりします。それとは対照的にタクシーを利用する時、私は少し心配になります。運転手さんがフレンドリーだと安心して少しおしゃべりをすることもありますが、ぶっきらぼうだったり、運転が乱暴だったりすると居心地わるく、落ち着かなくなります。タクシー利用は私にとっては小さな賭けのようなものです。先日は若い女性の運転手さんでしたが、わざわざ車から降りて夫のためにドアを開けてくれました。それに車内のエアコンがキツくないかまで聞いてくれました。礼儀正しい優しさに感激しました。職業が何であれ、私はプロ意識とそこに気持ちをいれて仕事ができる人が好きです。

こうしたサービスの質が気になるようになり、年取ったのかなーーと思うこの頃です。


********************************************

ブログをご覧いただきありがとうございます。 是非、お友達にも

のブログをご紹介ください。そして、あなたご自身のコメントも

寄せ下さい。今日も素晴らしい一日となりますように!

**********************************

www.miamieikaiwa.jp


9/27/2021

End of Summer Sale



#741 Thank God for Earplugs

 



Let’s get started!


Key Words & Phrases:

  1. Thank God for….    … を神に感謝!                                             

  2. I couldn’t stand it    can’t stand …. …に我慢できない

  3. Driving me crazy  私の頭をおかしくさせる/ イライラさせる drive :駆り立てる


  The flight across the Atlantic from Chicago to Frankfurt was accompanied by the harmonious crying of 2 noisy babies. Actually, they weren’t babies but maybe 3 year olds?  Whenever one cried, the other would stop crying and it never seemed to stop.  Don’t they ever get tired, or hungry, or sleepy? They were driving me crazy. Eight hours of noise!!!!!  ARRGGGGGHHHHH!  I thought I couldn’t stand it, but then I thought about their parents and felt sorry for them. Oh, yea...I found my earplugs!


What drives you crazy? Leave a comment and let’s talk about it!



シカゴからフランクフルトへの大西洋横断は、二人の赤ん坊の泣き叫ぶやかましい協和音を伴った飛行となりました。実際その二人は赤ん坊ではなく三歳位? でした。必ず一人が泣くと、もう一人のほうは泣くのを止めるのですが、その繰り返しが延々と続くのです。一体、この二人は疲れたり、お腹が空いたり、眠くなるって事がないんだろうか? 頭がおかしくなりそうです。8時間ぶっ通しですよ!!!!          アァァガァァ!!    もう我慢の限界! この二人の親には同情してしまいます。あーっそうだ…耳栓を見つけました!



******Thank-you, Yaeko san for your translation!*******




Oh, my ! For eight straight hours? Thank God I’ve never been there . It’s a torture!!! There was no way out on the plane , I’m sorry… 

I’m now in a hospital  waiting for my husband’s name to be called. Every seat is filled with elderly people . Next to this word on  the floor  is obstetrics. There are just a few pregnant mothers and their kids . And these two brats are running  around without masks shouting and screaming… . OMG!!

Old people’s eyes are all fixed to the two brats.But no one says any . Just watching . If it were in the restaurant the kids would be kicked out … or not , I don’t know. 


Yesterday was Respect-for -the- Aged Day. The  news said that the elderly  population is the highest ever , 29.1 percent of the total population . While the birth rate is declining five years in a row.

I have a mixed feeling about that…

Other news I was surprised and sorry about was that 67 post officers including postmen at Isogo Post Office in Yokohama  were infected with the Coronavirus.  Haven’t they got the vaccine yet? I think those  who can’t work remotely should have been prior to getting the vaccination…

I hope the day will come soon . The day we could say TGIF…Thank God It’s Fled away . 

8時間ぶっ通しなんて!幸い私にはそんな経験がありませんが、拷問ですよね。飛行機の中では逃げ場がありませんから。お気の毒でした。

私は今、病院で夫の名前が呼ばれるのを待っているところです。順番を待つ椅子は年配の患者さんでいっぱいです。同じフロアの隣の診療科は産科で、母親🤱とその子供👶が数組いるだけです。そしてこの二人のガキんちょがマスクなしで奇声をあげながら走り回っています。オーマイガー!!順番待ちの高齢者の目はこの二人の悪ガキに釘付け、誰も何も言いません。見てるだけです。これがもしレストランだったら放り出されているかも、いやそうでもないか….わかりません。

昨日は敬老の日でした。高齢者人口は過去最高となり、日本総人口の29.1%とニュースは伝えていました。一方、出生率は五年連続で低下しています。複雑な気持ちになります。 

もう一つショックなニュースがありました。横浜市磯子郵便局🏣の配達員を含む職員67名( 9/24現在77名)がコロナに感染。ワクチン未接種だったのでしょうか。リモートで仕事ができない職種の人達のワクチン接種は優先されるべきだったのではと残念に思います。

コロナが退散して、TGIF と喜び合える日が早く来ますように!!

**TGIF  : Thank God It’s Friday 花の金曜日 ——これをもじりまして、It’s Fled away としました。Itは鬼👹demon / Fled はflee 逃げるの過去分詞… 鬼が逃げて良かったねー    ちょっと無理がありますか?


********************************************

ブログをご覧いただきありがとうございます。 是非、お友達にも

のブログをご紹介ください。そして、あなたご自身のコメントも

寄せ下さい。今日も素晴らしい一日となりますように!

**********************************

www.miamieikaiwa.jp