皆さん、こんにちは!今日は、最近話題のドラマと、京急線沿線にある地元の駅の驚くべき繋がりについてお話ししたいと思います。
The popular movie and TV show Shōgun is about an English pilot named John Blackthorne. Did you know that this character is based on a real historical figure? His name was William Adams, a 17th-century English navigator who was one of the first Westerners to ever reach Japan. Shōgun is a fictional story, but it uses Adams’s true life story and his service to Tokugawa Ieyasu as its foundation.
I was completely surprised to find out that there is a direct connection to a local landmark near here: Anjinzuka Station (安針塚駅) on the Keikyu Line in Yokosuka! Anjinzuka literally means "Anjin's Grave Mound." It is a quiet station, but it marks the final resting place of William Adams, who was called Miura Anjin (三浦按針) by the Japanese. What a fascinating piece of local history!
(人気の映画やテレビ番組『将軍』は、ジョン・ブラックソーンというイギリス人の水先案内人についての物語です。このキャラクターが実在の歴史上の人物に基づいていることをご存知でしたか?彼の名前はウィリアム・アダムスといい、17世紀に日本に到達した最初の西洋人の一人です。『将軍』はフィクションですが、徳川家康に仕えたアダムスの実際の人生の物語を土台にしています。)
(ここから近い地元の名所、京急線の安針塚駅に直接的な繋がりがあることを知って、私はとても驚きました!安針塚は文字通り「按針の墓」を意味します。静かな駅ですが、日本人から三浦按針と呼ばれたウィリアム・アダムスの終焉の地を示す場所なのです。なんて魅力的な地元の歴史でしょう!)
Key Vocabulary 📖
* navigator: a person who plans and directs the route of a ship or other vehicle.
(航海士、水先案内人)
* historical figure: a person who had a real, significant role in history.
(歴史上の人物)
* local landmark: an easily recognizable natural or artificial feature of a particular locality.
(地元の名所、目印)
* fictional: based on imagination; not real.
(架空の、フィクションの)
Key English Phrase ✨
The phrase is "to be based on." (トゥ・ビー・ベイスド・オン)
This means to use a real story, person, or idea as the foundation for something fictional or new. It is perfect for explaining the relationship between books, movies, and historical events.
(これは、実話、人物、アイデアなどを、フィクションや新しいものの土台として使用することを意味します。本、映画、歴史上の出来事の関係を説明するのに最適なフレーズです。)
How to Use It in Conversation 💬
* "The story is based on a famous Japanese legend."
(「その物語は有名な日本の伝説に基づいている。」)
* "The movie about the samurai is based on a true story."
(「その侍についての映画は、実話に基づいている。」)
* "Many popular songs are based on folk music."
(「人気の歌の多くは、民謡に基づいている。」)
* "The park is based on a European garden design."
(「その公園は、ヨーロッパの庭園のデザインに基づいている。」)
* "The character's clothes are based on old fashion trends."
(「そのキャラクターの服は、古い流行に基づいている。」)
Quiz Time! ✅
1. What is the English word for「航海士」?
a) historical figure
b) navigator
c) local landmark
2. The phrase "to be based on" explains the relationship between a fictional story and a __ person.
a) fictional
b) real
c) foreign
3. Fill in the blank: "The character in the show __ __ __ the real navigator."
a) is / based / on
b) was / founded / on
c) is / on / based
4. Which word describes a story that is not real?
a) historical
b) fictional
c) local
5. Fill in the blank: "Anjinzuka Station is a __ __ that has a famous story."
a) local / landmark
b) historical / monument
c) famous / place
Ask your teacher if you are not sure of the correct answers!
What do you think? Do you know the Anjinzuka Station? What other historical figure do you know that has a local landmark? I look forward to hearing your comments!
Miami Eikaiwa Blog: https://miamieikaiwa.blogspot.com/?m=1
Quiz Answers
1. b) navigator
理由:「navigator」は「航海士、水先案内人」という意味です。
2. b) real
理由:「to be based on」は、フィクションが実在の人物や出来事を土台にしていることを説明します。
3. a) is / based / on
理由:「to be based on」(〜に基づいている)の正しい形です。
4. b) fictional
理由:「fictional」(架空の、フィクションの)は、現実ではない物語を指します。
5. a) local / landmark
理由:「local landmark」(地元の名所)が、その地域の有名な場所を説明するのに最も適切な言葉です。