7/27/2021

#719 : My Father’s Influence





Let’s get started!


My mother had woken me up so early that it wasn’t even daylight yet.  I remember helping her pack things into the back of our station wagon.  Perhaps it was the first time I had seen the early morning twilight.  I must have been around 7 or 8 years old.  I went back to sleep as soon as my mother started driving.  We were going to pick up my father on his return from deployment.  He was often away for 9-11 months at a time. Norfolk was the largest Navy base in the world, so there was a ton of traffic to get through.  I remember walking down the pier alongside the aircraft carrier and marveling at the size of it. I couldn’t believe how huge it was. My father took us inside, and I remember thinking how cool it was that my dad was in the Navy!  From that moment, I knew that someday I would be in the Navy too.


では始めましょう。

 その日母はあまりにも早く私を起こしたのでまだ夜も明けていませんでした。ワゴン車の後部に荷物を積み込む母を手伝っていたのを覚えています。おそらく、あの時が、私が見た初めての早朝の暁だったのだろうと思います。7、8歳の頃だったに違いありません。母が車を発進させるとすぐにまた、眠りに戻りました。私たちは軍の配備先から戻る父を迎えに行こうとしていたのです。父が一度の任務で9ヶ月から11ヶ月間も家を離れていることはそう珍しくありませんでした。ノーフォークは世界で一番大きな海軍基地ですからそこを通る交通量は半端なく多いのです。私が覚えているのは、航空母艦の横の桟橋をずっと歩きながら、その大きさに圧倒された事です。その大きさと言ったらとても信じられません。父は私たちを艦の中に連れて行ってくれました。その時私はNavy の父をカッコイイなぁと思ったものです。そしてその時から、いつか自分もNavy で勤めることが分かっていたように思います。


Key words& phrases:

  1. daylight   昼の光 / 夜明け

  2. twilight( 日の出前、日没後の) 薄明、たそがれ

  3. Norfolk   バージニア州、南東部にある世界最大の海軍基地のある都市

  4. aircraft carrier 航空母艦

  5. marvel    驚嘆する


Yaeko’s Corner:

I checked where Norfolk is on the map first .Was that the time when your family lived in Virginia? Still it seems that it was a long drive to Norfolk. Also  it must have been tough for your mother to take care of her two naughty boys while your father was away. I can get the clear picture of you marveled by the megaton sized carrier and being so  proud of your dad as well .  

Today ( 7/23) on YouTube I watched Japanese fighter aircraft , Blue Impulse aerobatic demonstrating in the Tokyo sky for the  Olympic Games . It was so cool ! 


******Thank-you, Yaeko san for your translation!*******


3 件のコメント:

  1. このコメントは投稿者によって削除されました。

    返信削除
  2. That's good for you what see your dad. Your farther must have been happy. I hope this go back your hometown will be happy to you and your familly. All the best. Take care.

    返信削除
  3. Thanks for your comment. It was time well spent.

    返信削除