皆さん、こんにちは。今日は少し悲しいお話から始まります。昨日、クラスの生徒さんが、飼っていた大切な鳥が亡くなったことを教えてくれました。私自身、昔飼っていた犬を亡くした経験があるので、その気持ちが痛いほどわかります。
Yesterday, I received some very sad news from one of my students in class. She told me that her pet bird had died. I felt very sorry for her. From personal experience, I know that losing a pet can feel like losing a family member. When my dog passed away many years ago, I felt as if I had lost a brother. All I could say to her was that I was sorry to hear that. She said something that truly touched me. The only thing she could think about was that she wanted to say thank you to her pet bird for all the years of happiness it had brought.
(昨日、クラスの生徒さんからとても悲しい話を聞きました。飼っていたペットの鳥が亡くなったそうです。彼女の気持ちを思うと、とても心が痛みました。私自身の経験から、ペットを失うことは家族を失うのと同じように感じることがわかります。何年も前に私の犬が亡くなったとき、まるで兄弟を失ったような気持ちでした。彼女に言えるのは「それはお気の毒に」ということだけでした。彼女が言ったある言葉に、心が動かされました。彼女がただ一つ考えたのは、長年にわたるたくさんの幸せをくれたペットの鳥に「ありがとう」を言いたいということでした。)
Key Vocabulary
(重要な単語)
* sad: feeling or showing unhappiness.
(悲しい)
* sorry for: feeling pity or sympathy for someone.
(~を気の毒に思う)
* touched: feeling emotional and moved.
(感動した、心を動かされた)
* gratitude: the feeling of being thankful.
(感謝の気持ち)
Key English Phrase
(重要な英語フレーズ)
The phrase is "I'm sorry to hear that." (アイム・ソーリー・トゥー・ヒアー・ザット)
This is a very common and natural way to express sympathy when you hear bad news. It is used for anything from small disappointments to serious loss.
(これは、何か悪い知らせを聞いたときに、同情や残念な気持ちを表すための非常に一般的な表現です。ちょっとした残念なことから深刻な損失まで、幅広い状況で使えます。)
How to Use It in Conversation
(会話での使い方)
* "My car broke down on the way to work." "Oh, I'm sorry to hear that."
(「通勤途中で車が故障したんだ。」「それはお気の毒に。」)
* "Our team lost the final game." "I'm sorry to hear that."
(「私たちのチームが決勝戦で負けました。」「それは残念ですね。」)
* "My grandmother is not feeling well." "I'm so sorry to hear that. I hope she feels better soon."
(「祖母の体調が思わしくないんです。」「それはとてもお気の毒に。早く良くなることを願っています。」)
* "My sister lost her job." "I'm sorry to hear that. I'm sure she will find a new one soon."
(「姉が仕事を失いました。」「それはお気の毒に。きっとすぐに新しい仕事が見つかりますよ。」)
* "Our favorite restaurant is closing." "I'm sorry to hear that. I loved that place."
(「お気に入りのレストランが閉店するんだ。」「それは残念ですね。あそこ大好きだったのに。」)
The student's message was a beautiful reminder that even in times of sorrow, we can find room for gratitude. It's a powerful lesson for all of us.
(生徒さんの言葉は、悲しみのときでも感謝の気持ちを見つけることができるという、美しい気づきを与えてくれました。私たち全員にとって、力強い教訓だと思います。)
Miami Eikaiwa Blog: https://miamieikaiwa.blogspot.com/?m=1
0 件のコメント:
コメントを投稿
Thank-you for your message! After I check it, your comment will be posted. Have a nice day!