8/01/2021

#721 : No Masks


Let’s get started!

Well, I have already noticed that not many people wear masks here in Florida.  I would say maybe only 1 in 10.  Yesterday I took my father to the clinic. Of course, I wore a mask, and I put one on my father.  I was stunned to see that no one else did; not the other patients in the waiting room, not the staff, and not even the doctor!  Why???  I don’t know.

I will say that it is super hot outside and almost impossible to breathe with a mask outside.  My dad is in a wheelchair now, and sometimes I take him for a walk around the block. It is only 10 or 15 minutes, but when I come back I am almost melted. So I don’t wear a mask when outside, but I put one on when going to the store.


Key Words & Phrases:

  1. around the block 一区画をぐるっと

  2. I was stunned       呆然/ 唖然とした

  3. Waiting room  待合室

  4. My 2 cents  「私の意見、考え」 ….謙遜して自分の意見を述べる時、あるいは皮肉を込めて。…私の意見は2セントほどの価値ですが…


では始めましょう。


さて、私がすでに気付いていることなの

ですが、ここフロリダでは、マスクを着

用している人はそんなに多くいません。

まぁ、おそらく10人に1人といったとこ

ろです。

昨日、私は父を診療所に連れていきまし

た。もちろん私はマスクをし、父にも着

用してもらいました。しかし他の誰もマ

スクをしていないのを目にして唖然とな

りました。待合室の患者も病院のスタッ

フも、ドクターでさえしていないので

す。何故??? わかりません…


確かに言える事は、外はとてつもない暑

さで、屋外でマスクをして息をするのは

殆ど不可能に近いということです。

今の父は車椅子生活なので、時々、辺り

を一周、散歩に連れ出します。わずか10

分か15分のはなしなのですが、戻る頃に

は暑さで溶け出しそうになっています。

そんなわけで、私は屋外ではマスクをし

ていませんが、お店に行く時はするよう

にしています。


;) Yaeko’s 2 Cents------>

I almost got upset when I saw the name of my corner had been changed to 2 cents.  What !? This blog owner once drove me to the corner , still not enough , he declared that my comments is worth 2 cents ! Calm down Yaeko, hold your horses … there must be some tricks , and I Googled to find out .. now I understand the meaning of 2 cents  : it’s one of the humble ways  to say some one’s opinion which is not even asked for . There must be some resemble expressions in Japanese . Ummm… how about “Senetsun desu ga” せんえつですが、or 一文の価値もないとか?I remembered another English phrase , “ a penny for your thoughts” it’s interesting for me to express people’s opinions  or thoughts with the value of money . 

それにしてもペニーだの、セントだのと

あまりの安値にいかがなものかと…

*a penny for your thoughts : 1ペニーあげるから何を考えこんでるのか教えて、

      ねー、なに黙ってるの? 


そういえば、映画カサブランカにラブラブのバーグマンとボガードのシーンで似合わないニヤケ顔でリュック扮するボガードがイルザに尋ねていました。

‘A penny for your thoughts ..’


This time what I was struggling with was the differences between “ I would say”

and “I will say”  , I could tell vaguely but I  didn’t know how to put the differences into Japanese .… I’d be happy if someone tells me what’s what … よろしくお願いします。


******Thank-you, Yaeko san for your translation!*******

********************************************

ブログをご覧いただきありがとうございます。 是非、お友達にも

のブログをご紹介ください。そして、あなたご自身のコメントも

寄せ下さい。今日も素晴らしい一日となりますように!

**********************************


1 件のコメント: