10/18/2025

#811 大阪万博のフィナーレ

皆さん、こんにちは!今日は、先日の大きなニュース、大阪・関西万博の閉幕について、もっと分かりやすい言葉でお話ししたいと思います。
The World Expo 2025 in Osaka finally closed on October 13th, after running for six months. The theme of the Expo was "Designing Future Society for Our Lives." The event started with a sluggish beginning, but then it became a huge success, which means the event turned around. Over 25 million people came to see it!
Everyone who went talked about two things: the beautiful Japanese architecture and the long lines! People had to wait in line for hours to get into all the different pavilions because everyone wanted to see the amazing designs and technology. Even though the temporary buildings (pavilions) will be taken down, the organizers are trying to use the materials again to avoid making a lot of trash. The final message was about working together (unity) and thinking about the future, which is a wonderful memory (legacy) to pass on to the next generation.
(先日、2025年大阪・関西万博が10月13日についに終了しました。6ヶ月間の開催期間を終えたのです。テーマは「いのち輝く未来社会のデザイン」でした。最初は来場者の出足が鈍かったのですが、その後は大きな成功となり、イベントが好転したことを意味します。2,500万人以上が訪れたそうです!)
(行った人たちが皆話していたことは2つあります。それは美しい日本の建築と、すべてのパビリオンの長い行列です!皆が素晴らしいデザインやテクノロジーを見たいので、入場するために何時間も列に並んで待たなければならなかったそうです。仮設の建物(パビリオン)は解体されますが、主催者はゴミを少なくするために、資材を再利用しようとしています。最終日のメッセージは、団結と未来への希望であり、後世に伝えるべき素晴らしい思い出(レガシー)となりました。)
Key Vocabulary
(重要な単語)
 * closed: officially ended or finished.
   (終了した、閉幕した)
 * slow: not fast or quick; in this case, a slow beginning.
   (出足が鈍い、遅い)
 * success: the accomplishment of an aim or purpose.
   (成功)
 * architecture: the art or practice of designing and constructing buildings.
   (建築)
 * trash: waste material or rubbish.
   (ゴミ、廃棄物)
Key English Phrase
(重要な英語フレーズ)
The phrase is "turned around." (ターンド・アラウンド)
This means that a situation has changed completely and is now successful or better. It is a simple way to describe a struggling event that became a success.
(これは、状況が完全に変わり、成功したり良くなったりすることを意味します。苦戦していた出来事が成功に変わったことを説明するのにシンプルな表現です。)
How to Use It in Conversation
(会話での使い方)
 * "The company was failing, but it quickly turned around."
   (「会社は傾きかけていたが、すぐに好転した。」)
 * "The team was losing, but they turned around the game in the second half."
   (「チームは負けていたが、後半で試合をひっくり返した。」)
 * "After I changed my study method, my English skills turned around."
   (「勉強方法を変えたら、英語のスキルが好転した。」)
 * "The restaurant had a bad reputation, but the new owner turned it around."
   (「そのレストランは評判が悪かったが、新しいオーナーが立て直した。」)
 * "It was a bad day, but a cup of coffee turned it around for me."
   (「ひどい一日だったが、コーヒー一杯で気分が好転した。」)
Quiz Time!
1. What is the English word for「成功」?
a) slow
b) success
c) trash
2. The phrase "turned around" means the situation went from:
a) bad to good.
b) fast to slow.
c) small to big.
3. Fill in the blank: "People had to wait in line to see the __."
a) trash
b) architecture
c) buildings
4. Fill in the blank: "At the start, the number of visitors was __."
a) fast
b) slow
c) easy
5. The goal of the organizers was to avoid making a lot of __.
a) trash
b) buildings
c) success
Ask your teacher if you are not sure of the correct answers!
What do you think is the greatest legacy of the Osaka Expo? I look forward to hearing your comments!
Miami Eikaiwa Blog: https://miamieikaiwa.blogspot.com/?m=1
Quiz Answers
1. b) success
理由:「success」は「成功」という意味です。
2. a) bad to good.
理由:「turned around」は「好転する」という意味で、悪い状況が良くなることを示します。
3. c) buildings
理由:人々が列に並んで見たのは、出展された「buildings」(建物/パビリオン)です。(※「architecture」も関連しますが、この文脈では目に見える展示物としての建物がより適切です。)
4. b) slow
理由:本文で、万博の始まりが「slow beginning」(出足が鈍かった)だったと述べています。
5. a) trash
理由:主催者が再利用を試みたのは、trash(ゴミ)を最小限に抑えるためです。

0 件のコメント:

コメントを投稿

Thank-you for your message! After I check it, your comment will be posted. Have a nice day!