皆さん、こんにちは!先日、地元の新聞記事で横浜の歴史について書かれた面白い記事を見つけました。皆さんとその話題を共有したいと思います。
I found a fascinating article about local Yokohama history. It explains that the Nogeyama area, which is a quiet park today, was once a major Exhibition Venue (Hakurankai-jō). This event was a historical moment for the city, showing its development and modern spirit. Reading the article was like taking a trip down memory lane for many longtime residents.
The text is full of nostalgia, contrasting the current quiet park with the lively exhibition of the past. These articles are wonderful because they remind us of the city's changing nature and the legacy of major events that have shaped the place where we live.
(先日、横浜の歴史についての興味深い記事を見つけました。それによると、今日では静かな公園である野毛山エリアが、かつては大きな博覧会場だったそうです。これは横浜にとって歴史的な出来事であり、街の発展を示すものでした。この記事を読むことは、長年住んでいる人々にとって思い出の道をたどる旅のようなものだと感じました。)
(この記事は郷愁に満ちており、現在の静かな公園と過去の賑やかな博覧会を対比させています。このような記事は、私たちが住む場所を形作った主要な出来事の遺産や、街がどのように変化してきたかを思い出させてくれる素晴らしいものです。)
Key Vocabulary
(重要な単語)
* venue: the place where something happens, especially an organized event.
(会場、開催地)
* exhibition: a public display of works of art or items of interest.
(博覧会、展示会)
* nostalgia: a sentimental longing or wistful affection for the past.
(郷愁、ノスタルジー)
* legacy: something left or handed down by a predecessor; heritage.
(遺産、受け継がれるもの)
* historical: belonging to or based on history.
(歴史的な)
Key English Phrase
(重要な英語フレーズ)
The phrase is "a trip down memory lane." (ア・トリップ・ダウン・メモリー・レーン)
This means the activity of remembering happy or nostalgic events from the past. It is often used to introduce a story about a pleasant memory.
(これは、過去の楽しかったことや懐かしい出来事を思い出す活動を意味します。楽しい思い出についての話を紹介するときによく使われる表現です。)
How to Use It in Conversation
(会話での使い方)
* "Looking at these old photos is a trip down memory lane."
(「これらの古い写真を見るのは、思い出の道をたどる旅のようだ。」)
* "Our conversation about school was a trip down memory lane for me."
(「学校についての私たちの会話は、私にとって思い出をたどる旅だった。」)
* "Let's take a trip down memory lane and talk about the 1980s."
(「思い出をたどる旅に出て、1980年代について話しましょう。」)
* "Visiting my old neighborhood was a trip down memory lane."
(「古い近所を訪れるのは、思い出をたどる旅だった。」)
* "The music from that year sent me on a trip down memory lane."
(「あの年の音楽は、私を思い出の道をたどる旅へと連れて行った。」)
Quiz Time!
1. What is the English word for「博覧会」?
a) venue
b) legacy
c) exhibition
2. The phrase "a trip down memory lane" means to...
a) travel to a new city.
b) remember happy things from the past.
c) walk down a long, narrow road.
3. Fill in the blank: "The old article was __ because it reminded us of the past."
a) historical
b) nostalgia
c) lively
4. Fill in the blank: "The concert __ was too small for the famous band."
a) venue
b) legacy
c) exhibition
5. The word "legacy" is closest in meaning to:
a) future plans.
b) money left by someone.
c) something handed down from the past.
Ask your teacher if you are not sure of the correct answers!
What do you think? Did you attend the Yokohama Exposition? I'd love to hear your stories about that time!
Miami Eikaiwa Blog: https://miamieikaiwa.blogspot.com/?m=1
Quiz Answers
1. c) exhibition
理由:「exhibition」は「博覧会、展示会」という意味です。
2. b) remember happy things from the past.
理由:「a trip down memory lane」は「思い出の道をたどる旅」、つまり過去の懐かしい出来事を思い出すことを意味します。
3. b) nostalgia
理由:文脈は「過去を思い出させる郷愁に満ちていた」という意味で、「nostalgia」(郷愁)が適切です。(※「historical」も意味は通じますが、文脈が「reminded us」という感情的な結びつきを強調しているため、「nostalgia」がより正確です。)
4. a) venue
理由:「venue」(会場、開催地)は、コンサートなどのイベントが行われる場所を意味します。
5. c) something handed down from the past.
理由:「legacy」(遺産、受け継がれるもの)は、「過去から受け継がれたもの」という意味が最も近いです。
0 件のコメント:
コメントを投稿
Thank-you for your message! After I check it, your comment will be posted. Have a nice day!