皆さん、こんにちは!今日は、英語で使われる、女性の活躍に関する、とても重要な言葉についてお話ししたいと思います。
Japan has not yet had its first female Prime Minister, but many people are anticipating this historical moment! The perfect phrase in English to talk about the difficulty of this achievement is the "glass ceiling."
The glass ceiling is an invisible barrier that prevents women and minorities from rising to the highest levels of power in politics or business. The reason it's called "glass" is that you can see through it—you can see the top position—but you cannot break it to reach the top. It's used all over the world to describe the unseen barrier that keeps women from achieving equality in leadership.
(日本はいまだに初の女性首相を迎えていませんが、多くの人がこの歴史的な瞬間を待ち望んでいます。この目標達成の難しさについて語るのに最適な英語のフレーズが、「glass ceiling」です。)
(「ガラスの天井」とは、女性や少数派が政治やビジネスの最高位に昇進するのを妨げる見えない障壁のことです。「ガラス」と呼ばれるのは、その頂点が見える(到達可能に見える)のに、それを破って頂点に到達できないからです。これは、女性が指導的地位で平等を達成するのを妨げている目に見えない障壁を説明するために世界中で使われています。)
Key Vocabulary
(重要な単語)
* historical: belonging to or based on history; significant.
(歴史的な)
* invisible: unable to be seen.
(見えない)
* barrier: a fence or other obstacle that prevents movement or access.
(障壁、壁)
* politics: the activities associated with the governance of a country or area.
(政治)
* equality: the state of being equal, especially in status, rights, and opportunities.
(平等、同等)
Key English Phrase
(重要な英語フレーズ)
The phrase is "glass ceiling." (グラス・シーリング)
This is a metaphorical term used to describe an invisible barrier that prevents a qualified person, typically a woman or minority, from advancing to a senior position in a company or organization.
(これは、有能な人、特に女性や少数派が企業や組織の上層部に昇進するのを妨げる目に見えない障壁を指す比喩的な言葉です。)
How to Use It in Conversation
(会話での使い方)
* "Many women in business are still trying to break the glass ceiling."
(「ビジネス界の多くの女性は、今もガラスの天井を破ろうとしている。」)
* "She finally broke the glass ceiling when she became CEO."
(「彼女はCEOになったとき、ついにガラスの天井を破った。」)
* "The glass ceiling in politics is often harder to break than in other fields."
(「政治におけるガラスの天井は、他の分野よりも破るのが難しいことが多い。」)
* "I hope the next generation won't have to face the same glass ceiling."
(「次の世代が同じガラスの天井に直面しなくて済むことを願う。」)
* "Achieving equality means removing the glass ceiling."
(「平等を達成することは、ガラスの天井を取り除くことを意味する。」)
Quiz Time!
1. What is the English word for「見えない」?
a) historical
b) invisible
c) political
2. The phrase "glass ceiling" means:
a) a special kind of glass roof in a building.
b) an invisible barrier that stops promotion.
c) a very easy path to the top.
3. Fill in the blank: "She faced a __ __ in her career."
a) glass / barrier
b) glass / ceiling
c) invisible / barrier
4. Which word means "the activities associated with the governance of a country"?
a) equality
b) politics
c) barrier
5. The goal of breaking the glass ceiling is to achieve __ for all people.
a) barrier
b) invisible
c) equality
Ask your teacher if you are not sure of the correct answers!
What do you think is the biggest invisible barrier in Japan today? I look forward to hearing your comments!
Miami Eikaiwa Blog: https://miamieikaiwa.blogspot.com/?m=1
Quiz Answers
1. b) invisible
理由:「invisible」は「見えない」という意味です。
2. b) an invisible barrier that stops promotion.
理由:「glass ceiling」は「(女性などの昇進を妨げる)目に見えない障壁」を意味します。
3. b) glass / ceiling
理由:「glass ceiling」は「ガラスの天井」という定型的な慣用句です。
4. b) politics
理由:「politics」は「政治」という意味で、国の統治に関連する活動を指します。
5. c) equality
理由:「equality」(平等)は、「ガラスの天井」が取り除かれた後に達成される目標です。
0 件のコメント:
コメントを投稿
Thank-you for your message! After I check it, your comment will be posted. Have a nice day!