皆さん、こんにちは。今日は少し気になっていることについてお話ししたいと思います。最近、体調を崩してレッスンを休む生徒さんが何人かいて、ある考えが頭に浮かびました。
Something seems to be going around. Several students in different classes didn't come today due to sickness. I worry about them and hope they get better soon.
Outside of our classes, I've noticed that it really bothers me how so many people are so relaxed about getting sick these days. People are coughing and sneezing on the train without any masks, and doctors don't seem to care anymore if you have Corona and just treat it the same as a cold.
(最近、何か流行っているようです。いくつかのクラスで、体調不良で来られなかった生徒さんが何人かいました。皆さんのことが心配で、早く良くなることを願っています。)
(私たちのクラスとは別に、一般的なことですが、最近、多くの人が病気になることに対してあまりにも無頓着なのが、とても気になります。電車の中でマスクをせずに咳やくしゃみをする人がいたり、お医者さんもコロナを風邪と同じように扱っているようです。)
I remember a time when people would get angry if you coughed on the train or didn't wear a mask. Everyone had to take so many vaccines, and now? What happened? It's all so confusing. In any case, I think we should all be careful not to get sick, use good hygiene, and wear masks and keep a distance from others when we are sick. Everyone should be considerate of others with or without Corona. Okay, I'll get off my soapbox now.
(以前は、電車の中で咳をしたりマスクをしていなかったりすると、人々が怒っていたのを覚えています。誰もがたくさんのワクチンを打たなければならなかったのに、今は?何が起きたのでしょうか?本当に混乱します。いずれにしても、私たちは皆、病気にならないように注意し、良い衛生状態を保ち、病気のときはマスクをして他人と距離を置くべきだと思います。コロナがあろうとなかろうと、誰もが他者を思いやるべきです。よし、熱弁を振るうのはここまでにします。)
Key Vocabulary
(重要な単語)
* bothers: causes trouble or annoyance.
(悩ませる、気にかける)
* confusing: difficult to understand; unclear.
(混乱させる、分かりにくい)
* hygiene: practices that help to keep you or others healthy and prevent the spread of disease.
(衛生、清潔)
* considerate: thoughtful of the rights and feelings of others.
(思いやりのある、配慮のある)
Key English Phrase
(重要な英語フレーズ)
The phrase is "get off my soapbox." (ゲット・オフ・マイ・ソープボックス)
This means to stop giving an opinionated speech about a particular subject. It's a humorous and self-aware way to signal that you know you have been speaking passionately about something.
(これは、ある特定のテーマについて、自分の意見を熱く語るのをやめることを意味します。自分が情熱的に話しすぎたことを自覚していることを示す、ユーモラスな言い方です。)
How to Use It in Conversation
(会話での使い方)
* "I could talk about this all day, but I'll get off my soapbox now."
(「これについては一日中でも話せるけど、もうこのへんにしておくよ。」)
* "He was on his soapbox about the new tax law for twenty minutes."
(「彼は新しい税法について20分も熱弁を振るっていた。」)
* "Okay, I'm done. I'll get off my soapbox."
(「はい、これで終わり。熱弁を振るうのはやめます。」)
* "She feels very strongly about the environment. You can always find her on her soapbox."
(「彼女は環境について強い信念を持っている。いつも熱弁を振るっているよ。」)
* "I didn't mean to lecture you. I'll get off my soapbox."
(「説教するつもりはなかったんだ。もうやめるよ。」)
What are your thoughts on this? Do you think people are more relaxed about getting sick these days? Let's discuss this more in class.
(これについてどう思いますか?最近、人々は病気になることに対してより無頓着になったと思いますか?このことについて、またレッスンでお話ししましょう。)
Miami Eikaiwa Blog: https://miamieikaiwa.blogspot.com/?m=1
0 件のコメント:
コメントを投稿
Thank-you for your message! After I check it, your comment will be posted. Have a nice day!