9/06/2025

#769 愛の虫、ラブバグ

皆さん、こんにちは!最近、バイクに乗っている人を見て、ある虫のことを思い出しました。それは、私の故郷フロリダにいる、ちょっと変わった虫の話です。
I recently saw a man riding a motorcycle with no visor on his helmet, and it made me wonder how many bugs had smashed into his face! That made me think about a strange bug from my hometown of Pensacola called a Lovebug.
Lovebugs are not like other bugs; they don't bite and they aren't dirty or annoying. However, they do make a big mess. When they fly, they often fly in pairs, mating while they fly like this for days. How romantic! If you're driving in Florida in the summer, your car windshield can become splattered with them. Even though they are a nuisance, I feel a little sad for them. I thought, if you ride a motorcycle in Florida, you should definitely use your visor, or you will be unwittingly hit by love!
(先日、ヘルメットにシールド(バイザー)を付けていないバイクの男性を見かけ、一体何匹の虫が彼の顔にぶつかったのだろうと思いました。その光景を見て、私の故郷ペンサコーラにいる「ラブバグ」という変わった虫のことを思い出しました。)
(ラブバグは他の虫とは違います。刺さないし、汚くも迷惑でもありません。ただ、一つだけ大きな汚れを残します。彼らはペアで飛ぶことが多いのですが、何日も飛びながら交尾を続けるのです。なんてロマンチックでしょう! 夏にフロリダを運転していると、車のフロントガラスが彼らでべったりと汚れてしまうことがあります。迷惑な存在ではありますが、彼らを見ると少し悲しい気持ちになります。フロリダでバイクに乗るなら、絶対にバイザーを使った方がいいですよ。そうしないと、知らず知らずのうちに愛にぶつかってしまいますからね!)
Key Vocabulary
(重要な単語)
 * Lovebug: A small insect common in the southeastern US, especially in the summer.
   (ラブバグ:アメリカ南東部で夏によく見られる小さな昆虫)
 * splattered: to be covered with splashes or spatters of a liquid or semi-liquid substance.
   (べったりと汚れた、飛び散った)
 * unwittingly: without knowing or being aware of what is happening.
   (知らず知らずのうちに、うっかりして)
Key English Phrase
(重要な英語フレーズ)
The phrase is "cross my mind." (クロス・マイ・マインド)
This means to think of something for a short time, to enter your thoughts. It is a very natural and common way to talk about an idea that you think of briefly.
(これは、一瞬何かが頭をよぎること、考えが思い浮かぶことを意味します。ふと何かを思いついたときに使う、とても自然で一般的な表現です。)
How to Use It in Conversation
(会話での使い方)
 * "It didn't even cross my mind that he would be there."
   (「彼がそこにいるなんて、全く思いつきもしなかった。」)
 * "She said something funny, but the meaning didn't cross my mind until later."
   (「彼女は面白いことを言ったけど、その意味は後になってから思いついた。」)
 * "When I was traveling, it crossed my mind to send you a postcard."
   (「旅行中、君に絵葉書を送ろうかとふと思ったんだ。」)
 * "He was so busy that the deadline never crossed his mind."
   (「彼はとても忙しかったので、締め切りのことなんて全く頭になかった。」)
 * "The thought of a hot bath crossed my mind as soon as I came in from the cold."
   (「寒い中から入ってきた途端、熱いお風呂のことが頭をよぎった。」)
I hope this post gives you some ideas for your next conversation! What kind of bug or animal from your hometown reminds you of something special? I look forward to hearing your comments!
(この投稿が皆さんの次の会話のヒントになれば嬉しいです!皆さんの故郷にいる、何か特別なことを思い出させる虫や動物はいますか?皆さんのコメントを楽しみにしています!)
Miami Eikaiwa Blog: https://miamieikaiwa.blogspot.com/?m=1

0 件のコメント:

コメントを投稿

Thank-you for your message! After I check it, your comment will be posted. Have a nice day!