9/18/2025

#781 赤ちゃんのへその緒

皆さん、こんにちは!昨日、クラスで日本の文化について、とても驚くべきことを生徒さんから教えてもらいました。
I was shocked to learn something new about Japanese culture in class yesterday. One of my students told me that it is a common tradition for Japanese mothers to save a piece of their baby's umbilical cord after they are born. I was completely in the dark about this! The cord is often kept in a special small wooden box as a symbol of the special bond between mother and child. It's a powerful and unique tradition that shows how much mothers care about their babies. I find it very beautiful.
(昨日、クラスで日本の文化について新しいことを知って、ショックを受けました。生徒さんの一人が、日本では母親が出産後に赤ちゃんのへその緒の一部を保存する伝統があると教えてくれたのです。私はこのことを全く知りませんでした!へその緒は、母と子の特別な絆の象徴として、よく専用の小さな木箱に保管されます。母親が赤ちゃんをどれほど大切に思っているかを示す、力強くユニークな伝統だと思います。とても美しいと感じました。)
After I heard that, I searched the internet and found that it turns out that this custom dates back to the Edo period! The small wooden box is often called an akō-bako, and it is a popular item to be given as a gift from a grandparent. I find it so interesting that something so small can have such a big meaning.
(その話を聞いた後、インターネットで調べてみたところ、この習慣は江戸時代にまでさかのぼることがわかりました!その小さな木箱は「垢箱」と呼ばれ、祖父母から贈られる人気の品です。こんな小さなものに、これほど大きな意味があるなんて、とても面白いと思います。)
Key Vocabulary
(重要な単語)
 * shocked: surprised and upset.
   (ショックを受けた、驚いた)
 * umbilical cord: the flexible tube-like structure connecting a fetus to the placenta, through which nutrients and oxygen are passed.
   (へその緒)
 * tradition: a custom or belief that has existed for a long time.
   (伝統)
 * bond: a close connection or relationship.
   (絆、結びつき)
Key English Phrase
(重要な英語フレーズ)
The phrase is "to be in the dark about." (トゥ・ビー・イン・ザ・ダーク・アバウト)
This means to be uninformed about something important or to be unaware of what is happening. It's a good phrase to use when you are surprised to learn something new that everyone else seems to know.
(これは、何か重要なことについて知らされていない、あるいは何が起きているか気づいていないことを意味します。他の人は皆知っているような新しいことを知って驚いたときに使うのに良いフレーズです。)
How to Use It in Conversation
(会話での使い方)
 * "They had a secret party, and I was completely in the dark about it."
   (「彼らは秘密のパーティーをしていたが、私はそのことを全く知らなかった。」)
 * "He was kept in the dark about his birthday surprise."
   (「彼は誕生日のサプライズについて知らされていなかった。」)
 * "She was in the dark about the company's new policy."
   (「彼女は会社の新しい方針について知らされていなかった。」)
 * "Please don't leave me in the dark about your plans."
   (「あなたの計画について、私に知らせておいてください。」)
 * "I was in the dark about that Japanese tradition."
   (「その日本の伝統については、私は何も知らなかった。」)
Quiz Time!
(クイズの時間!)
1. What is the English word for「絆」?
a) bond
b) shock
c) tradition
2. The phrase "to be in the dark about" means to...
a) be in a dark room.
b) be uninformed about something.
c) be afraid of the dark.
3. Fill in the blank: "I was __ to hear the surprising news."
a) sad
b) happy
c) shocked
4. Fill in the blank: "It is a Japanese __ to save a piece of the __."
a) bond / tradition
b) tradition / umbilical cord
c) shock / bond
Ask your teacher if you are not sure of the correct answers!
I hope this post finds you feeling well! What are your plans for today? I look forward to hearing your comments!
Miami Eikaiwa Blog: https://miamieikaiwa.blogspot.com/?m=1

0 件のコメント:

コメントを投稿

Thank-you for your message! After I check it, your comment will be posted. Have a nice day!